• ベストアンサー

サイトで見た!はwatchですか?seeですか?

海外のメル友に伝えたい英文が作れずに困ってます。 「インターネットのサイト上で、トルコのAを見ましたが とてもキレイですね。」 これを英語にしたいのですが、(Aには宮殿の名前が入ります。) インターネットのサイトを見る! の見るは see を使うのかwatch を使うのか解りません。 また、この場合、私はもうすでにサイトでその宮殿を見た! 訳ですから、過去形になるのでしょうか?それとも現在完了形になるのでしょうか? 英語が苦手で、こんな基本的質問申し訳ありませんが、どなたか教えて下さい。お願い致します!

  • yasuka
  • お礼率92% (267/290)
  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • easylife
  • ベストアンサー率48% (64/132)
回答No.5

インターネットのサイト上で、トルコのAを見ましたがとてもキレイですね A, the turkish palace, which i saw on the internet/web site the other day, was very beautiful ってな感じでいかがですか? なぜかと言われると困るのですが、このようなケースではlook atとはあまり言わないと思います。 何か目撃したっていうか、そっちに目線をやったみたいな感じなので。 watchは、映画なんかでは使えます。 動きのあるものを見るって感じですかね。 gaze atはlook atと大体同じと考えていいです。

yasuka
質問者

お礼

ご親切に御解答頂きどうもありがとうございました。 やはりこの場合は、watch を使うのは適切ではないようですね。英語がかなり苦手なため、詳しく例文まで教えて頂いて本当に助かりました。seeとwatchの区別がやっと付く様になりました。ありがとうございました!

その他の回答 (4)

noname#27172
noname#27172
回答No.4

seeでいいですよ。watchを使うと、予め あなたには それを見る意図があり、それを注意深く観察することになります。それから、ここでは現在完了の方がいいですね。過去形を使うと 動作に重点が置かれ、現在完了を使うと結果に重点が置かれます。 んん、この問題は初歩的なようであっても、使い分けるのは上級レベルです。というか、学校の英語自体、 文法の理論に偏りすぎて、こういう日常的な語法の使い分けを蔑ろにするきらいがあるんですけどね。

yasuka
質問者

お礼

ご親切に御解答頂きありがとうございました。 やはりこの場合、warchを使うのは適切ではないようですね。 see とwatch の区別が全くついていなかったので、教えて頂き助かりました。 さらに、過去形では動作に、現在完了には結果に重点が置かれるなんて、まったく知りませんでした。というよりも私は今イチ過去形と現在完了の区別もついていなかった。。。 ご助言頂き本当に助かりました!!

  • Ren-Ks
  • ベストアンサー率44% (580/1305)
回答No.3

ご自分からその宮殿を見たいと思って見たのであれば、looked atでも良いと思います。 watchは観察するという意味合いが強いので、この場合は適当ではありませんね。 see, look, watchそれぞれの違いについて考察しているサイトがありましたので、参考にどうぞ。

参考URL:
http://eigo.be/expressions/mirukiku.htm
yasuka
質問者

お礼

ご親切に御解答いただきありがとうございました。 この場合、looked at という選択肢もあったんですね。まったく気づきませんでした。 さらにwacthは、使えないという事も判明し助かりました。 教えて頂いたサイトも是非、今後の参考にさせて頂きたいと思います。see look watch 使い分けられる様になりたいです。

  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.2

見たよなら、「I saw」ですかねえ。 メル友が教えてくれて見たのか、自分から見に行って みつけたのか、場合によっても異なりますが、 「I found xxxx in your Web site.」とか、 「I checked your Web site, and found (saw) the picture of xxxx. How xxxx !」ってな感じにすると、 よろしいんじゃないかと。

yasuka
質問者

お礼

ご親切に御解答いただきありがとうございました。 やはりこの場合、watch よりも saw の方が適切な様ですね。 御丁寧にも、例文を教えて下さって助かりました。 英語はとにかく苦手なので細かく教えてもらえて助かりました!!

  • dodo4me
  • ベストアンサー率18% (10/54)
回答No.1

I sawでいいと思いますよ。普通に通じます。watchはちょっと変かも。

yasuka
質問者

お礼

ご親切に御解答いただきありがとうございました。 やはり、watch より saw の方が適切のようですね。 日本語では、同じ「見る」という訳なのでどっちを使うか混乱していたので、ご助言いただき助かりました!

関連するQ&A

  • 英語で、look、watch、see、の三つの単語は日本語での大まかな

    英語で、look、watch、see、の三つの単語は日本語での大まかな意味は「見る」ですが、英文を使う時にどう使い分けるのかがイマイチよく分からないです。 どなたか具体的に教えて下さい。

  • seeに「理解する」の意味がある理由

    通常、「理解」は極めて意識的な行動だと考えられ、seeは「見える」lookは「見る」watchは「見つめる」の様に、「見る」という行動の意識の程度はsee<look<watchの順であると思います。ここで、seeが「見て理解する」を意味するとしたら、seeよりも意識的行動である他の2語にも「見て理解する」の意味があってもいいように思います。しかしlookとwatchは「理解する」を意味しません。何故でしょうか? わかる方がいらっしゃいましたら教えてください。私は英語が大変苦手なので、比較的簡単な言葉で説明して頂けると幸いです。よろしくお願いします。

  • 海外メル友探しのお奨めサイトを教えてください

    外国人のメル友探しについて。 英語の上達のため、また海外旅行が趣味なので、海外の方とメル友になりたいと思っています。メールは英語で行います。 「Japan-guide.com」以外にもお奨めのサイトがあったら教えてください。

  • 現在完了と過去

    ご覧いただきありがとうございます。 ふと高校英語を復習していたのですが、疑問が浮かびました。 (1) I lost my watch. (2) I have lost my watch. どちらが正しいか、です。 正直、どちらも通じそうな英文ですが、(1)が正解かなと思いました。しかし、答えは(2)のようです。 たしか、現在完了の場合は英文に「何時からか」が書く必要があったと記憶しているのですが間違っていますか。例えば、 I have lost my watch since yesterday. のようにです。 そして単純過去?の分には副詞や副詞句がついていないと記憶しています。 英文法的にはどちらが正しいのでしょうか。

  • 翻訳サイトは直訳サイトですか?

    僕は英語は苦手なのですが海外のクリスチャンの友達にメールを送る時に、自分の書いた日本語の文章を翻訳サイトで英文にして、それを参考にして送信する事があります。 その後、不安になる事が時々あります。 翻訳サイトを信頼・信用して良いかどうなのか? もしかして直訳に表現されてないか? …その翻訳された文章が相手に理解されているのかな…と思ったりします。 また、海外向けにブログを書こうとして、翻訳サイトを利用して、その内容を海外の方達は理解してくれますか? 直訳になってるかも知れないという不安…があります。 …そういう不安を抱くのは時代遅れでしょうか? 翻訳サイトの機能は進歩してますか? 今の時代、こういう質問をするのは恥ずかしい事でしょうか?

  • 英語文法

    英語が苦手な高3です。 今年からいよいよ受験生となるので、英語苦手意識を克服するため精進中です。 では、質問です。 この英文、if you likeを例にあげますが、なぜこの時likeはliked(過去形)にならないのでしょうか?仮定法の場合、現在形は過去形に、過去形は過去完了形に変換すると習ったんですが・・・どう言うことなのでしょうか? 後ふと思ったんですが、中学校の時にifを使った英文がでてきていました。 あれは仮定法じゃないんですか? ということは、ifを使えば必ず仮定法になるはけではないってことですよね? 考えれば考えるほどややこしくなってきます。誰か助け舟を!!!

  • 英語文法

    英語が苦手な高3です。 今年からいよいよ受験生となるので、英語苦手意識を克服するため精進中です。 では、質問です。 この英文、if you likeを例にあげますが、なぜこの時likeはliked(過去形)にならないのでしょうか?仮定法の場合、現在形は過去形に、過去形は過去完了形に変換すると習ったんですが・・・どう言うことなのでしょうか? 後ふと思ったんですが、中学校の時にifを使った英文がでてきていました。 あれは仮定法じゃないんですか? ということは、ifを使えば必ず仮定法になるはけでわないってことですよね? 考えれば考えるほどややこしくなってきます^^。誰か助け舟を!!!

  • 英語の時制

    英語の時制 She had lived in Japan for ten years when she moved to Hawaii. の文では、過去完了形が使われているのに I once visited Disneyland when I was a girl. や She lived in Japan for ten years when she was a child. の文では過去完了形は使われていません。 意味的に一番上の文で過去完了形を使うのは分かるのですが whenがあった場合は過去完了は使っちゃ駄目だったような気がするのですが 私の勘違いでしょうか?

  • 海外のメル友を探しています!

    こんにちわ(^-゜)ノ 海外のメル友を作りたいと思っています。だけど、いろんなサイトを覗いてみても、危なさそうだなぁ~と思ってなかなか見つかりません。 そこで、海外のメル友を見つけるにはどうしたらいいでしょうか?また、そういうサイトがあれば教えて下さい! 条件として ・女の子 ・10代 ・英語ができる     …で、お願いしますm(_ _)m

  • It’s long time no see

    教えていただきたいのですが、 1年くらい前に連絡を取っていたペンパルと、またメールがしたいのですが、2度ほど私の都合で途切れたりしました。そのたびにits long time no seeといって、ごめんね、事情があってできなかったの。というのもきちんと相手に気持ちが伝わっていないようでどうかと思います。英語のサイトなどでしらべましたがわかりませんでした。 出だしはまたIts long time no seeでいいのでしょうか? それと、  少ししかメールをしていなかったからもう忘れてしまったと思うけど・・・というのは英語でどう表現すればいいのでしょうか? かなり基本的な文だとは思いますがお願いします。