• ベストアンサー

別れの言葉でしょうか?

言葉の最後に 「元気でね」って言葉を付けたら、 「元気出してね」って意味でしょうか? それても「じゃーね」とか「バイバイ」などの別れの言葉でしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • oignies
  • ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.4

実際に日本人がつかうのは、回答者1の意味がおおいですね。 頻繁に連絡を取り合っていて、今後もすぐに連絡するつもりな ら元気でねとはいいません。 しばらく連絡することはない場合、自分からは連絡する意志が ない場合などに、それとなく、元気で、というように思います。 また、わかれる間際などに、また会えないかもしれない場合に いいます。 わたしは、元気でと言われたらまた会えないかもしれないとかん じています。 ただし、健康でいてほしいという強い願いのこもった言葉でもあ るので、さようなら、よりも強い意味がこもっているきがします。 ちなみに、わかれのあいさつとして、さようなら、と元気でだとさ ようなら、と、また今度をつかいわけるかたのほうが日本語の レベルはうえだとかんじます。

RVMUAXWXZKS
質問者

お礼

ありがとうございます。

その他の回答 (3)

回答No.3

その場の状況次第で意味合いは違う。 病院へ見舞いに行っての帰りなら、「元気出して、早く、病気直しなさいよ」と言う意である可能性が高い、 健康そのものの人に対する言葉なら、単に、別れる際の慣用句的用法と理解すべき。

RVMUAXWXZKS
質問者

お礼

ありがとうございます。

  • fxq11011
  • ベストアンサー率11% (379/3170)
回答No.2

>言葉の最後に どんな言葉の最後科気になります。 会話の最後になら、なんとなくわかりますが。 話を交わして別れる直前なろ、会話の内容に引きずれれて、そんな言葉も十分あり得ます。 「それでは」「またね」「ではごきげんよう」・・・・別れの言葉というより一旦打ち切りの挨拶。 別れ、には永久(とわ)の別れも含みます。

RVMUAXWXZKS
質問者

お礼

ありがとうございます。

回答No.1

「元気で“いてね”」という意味では? “元気でいてほしい”というのは、“今後も元気でいてほしい”という想いです。 つまり、“自分が関わることがないかもしれない今後も元気で・・・”じゃないでしょうか? なので少なくとも、別れの意味合いが強いと自分は考えます。

RVMUAXWXZKS
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A