• ベストアンサー

英語でなんて言えばいいでしょうか?

こちらの動画のようにねぎのみじん切りで  http://youtu.be/7uh3-qmxDLw 「ひたすら縦に切込みを入れてから、細かく切っていく」 英語で説明するとどんな表現がいいでしょうか?cut、 lengthwiseという言葉がいいのでしょうかね?よろしくお願いします。

noname#225545
noname#225545
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

    First, make many cuts lengthwise, then slice finely crosswise.     はじめに、縦にいくつも切れ目を入れ、次に横に細かく刻んで下さい

noname#225545
質問者

お礼

ありがとうございます!

関連するQ&A

  • 中国語でなんて言えばいいでしょうか?

    こちらの動画のようにねぎのみじん切りで  http://youtu.be/7uh3-qmxDLw 「ひたすら縦に切込みを入れてから、細かく切っていく」 中国語で説明するとどんな表現がいいでしょうか? よろしくお願いします。

  • 「病気で倒れる」を英語で

    「病気で倒れる」にぴったりする英語表現が分かりません。 病気になって床に伏すまでには至らなくても、つまり、正常な健康生活を送れなくなってブラブラするような生活をするようになった場合でも、日本語では「病気でたおれた」って表現しますよね。 to be ill in bed とか、英語では病後の状態を説明する表現しかないのでしょうか? 宜しくお願いします。

  • 英語の発音 ルールを知りたいです

    英語の発音、読み方にはルールがありますでしょうか? (それとも、言葉によって各々覚えていくものでしょうか?) もし、ルールがあるのでしたら、参考になる書籍等を教えていただけると幸いです。 アメリカ、イギリス式両方とも知りたいです。 ////補足//// 英語の教材として、YouTubeに以下の動画がアップロードされています。 http://youtu.be/mjg6jWwi9MI 各アルファベットの発音の仕方と、言葉になったときの読み方が学習できます。 しかし、これだけでは、 例えば、cutとcuteが、最初の2文字の"cu"の発音の仕方が何故違うのかが分かりません。 こうした疑問が解消できるような、教材を教えてください。

  • 英語でなんて言えば良いですか?

    料理での英会話です。 1)豚ロース肉は、脂身と赤身の間の筋に切込みを入れる。 2)肉を叩いてやわらかくする。 3)叩いた肉を元の形に戻す。 英語ですとどんな表現がよろしいでしょうか?よろしくお願いします。

  • 「そんなに急がないでください。」を英語で

    「そんなに怒らないでください。」というのは英語で“Don't be so angry”と表現できますよね。それでは「そんなに急がないでください。」というのはどう言うでしょうか? ここでは「急ぐ」は “be in a hurry”を使うとして、“Don't be so in a hurry”という表現は可能でしょうか?

  • こんな英語あるでしょうか?

    よろしくお願いします。 今、スピーチ用の原稿を作っているのですが、次のような言葉の表現に悩んでいます。 (1)「男泣き」 (2)「ご存じない方の為に説明します・・・」 この2つの英語表現をご存知の方がいらっしゃたらアドバイスお願いします。

  • 中学英語での「be動詞」の扱い

    学習塾を経営しているものです。 中学英語でずっと気になっていたことがあるので質問させていただきます。 今の教科書になってから、教科書の中に「be動詞」という言葉が出てこなくなりました。 準拠版の教材にも「be動詞」ではなく「am,are,is」という表現をしています。 (「一般動詞」という言葉はでてきます。) ちなみに教科書は、東京書籍の「NEW HORIZON」です。 塾内では、これまで通り「be動詞」という言葉を使って説明していますが、 学校の授業でも使っていないようです。 何か理由があるのでしょうか? 以上、よろしくお願いいたします。

  • 英語チャットでの相づちについて

    英語チャットで、相手が何かについて説明している時、「聞いていますよ」という意味で、途中でuh-huhと言いたいのですが、これをタイプするのは大変です。何を使ったらいいのでしょう?

  • 英語で表現したいのですが・・・

    ジャパネットたかたの社長様のお言葉で 「やろうと思った瞬間に夢は90%かなう」 という表現がありました。 これを英語で表現したいのですが、どのように訳したらいいでしょうか? 90% of your dream will be realized at a moment you set a clear visiton. ではおかしいでしょうか? よろしくお願いいたします!

  • 面積の英語表現

    四角形の面積を縦×横で表すことがあります。 例えば10mm×10mmと表すことがあります。 この表現方法を英語で説明する場合どうすればよいのでしょうか? ・10mm times 10mm ・10mm long and 10mm wide 等が考えられますが、実際どのような表現が 相応しいのでしょうか? よろしくお願いします。