• ベストアンサー

原形不定詞「have」 と「get」のニュアンス

英語初級レベルの者です。 原形不定詞を勉強していて、使役動詞「have」 が 「get」で書き換えができるとありました。 ニュアンスや、書き言葉、口語的などの違いはあるのでしょうか?  (1) I had a mechanic repair my car.  (2) I get a mechanic to repair my car. よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • litsa1234
  • ベストアンサー率28% (230/795)
回答No.2

以下を参考にしてください。(http://www.englishpage.com/minitutorials/let.htmlより) 「Have FORM [have + person + verb] USE This construction means "to give someone the responsibility to do something." Examples: •Dr. Smith had his nurse take the patient's temperature. •Please have your secretary fax me the information. •I had the mechanic check the brakes. Get FORM [get + person + to + verb] USE This construction usually means "to convince to do something" or "to trick someone into doing something." Examples: •Susie got her son to take the medicine even though it tasted terrible. •How can parents get their children to read more? •The government TV commercials are trying to get people to stop smoking. Get vs. Have(ここにあなたの質問の解答があります) Sometimes "get someone to do something" is interchangeable with "have someone do something," but these expressions do not mean exactly the same thing. (両者の表現は書き換え可能なこともあるが、微妙な点で同じではない。) Examples: •I got the mechanic to check my brakes. At first the mechanic didn't think it was necessary, but I convinced him to check the brakes. (最初はその修理士はブレーキの点検は必要ないと思っていたが、私は彼を説得して点検させた。) •I had the mechanic check my brakes. I asked the mechanic to check the brakes. (私は修理士に頼んでブレーキを点検してもらった。) 」 以上、参考になれば幸いです。

hiro2841
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 とても微妙な感じの違いですが、とても参考になりました。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • sknuuu
  • ベストアンサー率43% (408/934)
回答No.1

(2) I [got] a mechanic to repair my car. (1)も(2)も意味はあまり違わないと思います ただ(2)の方が「~させた」という感じは少しだけ強いように感じますが、I made ~よりは弱く、単に事実を述べているようなニュアンスです (1)は"事実"を述べただけの感じ どちらも口語的です >「書き換えができる」 間違いではないです この質問の内容ではその認識でもいいです ただ、これ以外の表現で書き換え可能としている表現の中には、文脈などによっては意味が異なる場合があるので、そういう認識は常に持っていたほうがいいです

hiro2841
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 微妙な違いはあるのですね。 ありがとうございました。

関連するQ&A