- ベストアンサー
some even dyeing…
some even dyeing their hair black... これは副詞evenが現在分詞dyeing(分詞形容詞)を修飾していて、さらにdyeingが代名詞someを修飾している。という理解で善いのでしょうか。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こういうのは分詞形容詞ではなく,日本では分詞の形容詞的用法, すなわち,後置修飾です。 分詞形容詞というのは interesting/exciting のように完全に形容詞化し,前置が可能。 even は dyeing を修飾というより,この分詞の中の dye という動詞を修飾しています。 あるいは dye their hair black という動詞を中心とした流れがあって,これに even がついて 「髪を黒く染めさえする」 このかたまりとして,動詞が dyeing となって, 「髪の毛を染めさえしている,何人かの人々」 あるいは, I found some even dyeing ~と SVOC となって, 何人かの人たちが髪の毛を黒く染めているのさえ気づいた。 こういう SVOC でなくても,前から some が,髪の毛を黒く染めさえして, と読んでいくのがいいです。 ただ,英語としては分詞である以上,これで文とはならない。 後置修飾とか,OC とかの部分を作るのみ。 文ではない,と理解しながら,「some が~して」と前から読む。 some が文の主語とは限りませんが,dye については主語の関係に違いありません。
お礼
よく分かりました。ありがとうございました。