- ベストアンサー
倭文の字が、「しず」と読む由来教えて下さい。
「倭文しず」について、前回質問しましたが、回答に納得したつもりでしたが、 良く考えたら、この読み方、普通はこうは読みません。 日本の古代の織物の文様、「しず」の読みの由来がどこから来ているのか 知りたいです。 教えて下さい。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- 【熊野という名前の由来】
私の近所に『熊野神社』社があります。 京都に観光に行こうと計画を立てていると、京都にも『熊野神社』がありました。 調べてみると、日本の各地に『熊野神社』がありました。 自分で調べてみても、熊野神社の“熊野”という言葉が古代からあるようですが、名前の由来には諸説があり、納得できる決め手がありませんでした。 1、“熊野”という名前の由来を教えて下さい。 2、古代の“熊野”という地は、現在の和歌山県でしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 歴史
- 外国人の名前の由来は?
日本の場合は、こどもの名付け方として、漢字の意味を考えたり、画数などの姓名判断を見たり、音の響きに漢字を当てたり、さまざまな方法ありますが、外国の場合って、どうなのでしょう。 漢字圏なら、想像しやすいのですが、漢字圏外ではどんな意味合いで命名するのでしょうか。 前回の質問で、「守護聖人から取ったり、歴史上の人物から取ることもある」という回答をいただいたのですが、それ以外の名前の由来はどのようなものがあるのでしょう。 日本のようにどんどん新しい名前を作る国の方が少ないのでしょうか。 ふっと、気になっただけなので、学術的見解以外にも、雑学ネタなどいろいろな回答下さい。
- ベストアンサー
- 英語
- 四字熟語「和風細雨」の由来について
四字熟語「和風細雨」の由来について 四字熟語の「和風細雨」の意味を調べていましたら「穏やかに吹く風と、静かにそぼ降る雨。人の過ちや欠点を改めるのに柔和な態度、方法でのぞむことのたとえ。」との説明はあるのですが、その由来や語源・出典などの説明がどこを検索しても見当たらず困ってしまい、こちらでご質問させていだたきます。 そもそも「和風細雨」という四字熟語は日本古来のものなのでしょうか? それとも中国の漢文などからのものでしょうか? また、「人の過ちや欠点を改めるのに柔和な態度、方法でのぞむことのたとえ」という教えは、何かの宗教や古来の著名人に由来するものなのですか? もし詳しくご存じの方がいらっしゃいましたら、何卒よろしくお願いいたします。
- 締切済み
- 中国語
- 名前の由来について…です。
日本の事を海外ではJapanと言いますが、日本…では無くこのJapanの名前の由来を教えて下さいませ。 何時?、何処で?、誰が?、どうして?…を何卒、宜しく御願い致します。 アメリカは日本でも米…等は有りますが普通はアメリカ…他の国々でも… 日本はどうしてJapanなのかを何卒、宜しく御願い致します。
- 締切済み
- その他(語学)
- 古代の丸い石の名前を教えて下さい
まるっきり漠然とした質問で恐縮ですが、 丸い石に古代の絵文字や色々な文様などが 描かれて見つかる古代遺物の名前と、見つかる国や地域についてご存知の方は教えて下さい。
- ベストアンサー
- 考古学・人類学
- 人名の意味を教えて下さい
変わった名前に遭遇しました。 「倭文」の二文字が入った名前です。苗字では有りません。 「しず」という読み方をしていました。 その二日後、再び、 この二文字が入った名前の方と出会いました。 同じく「しず」と読まれた方でした。 あまりの偶然に、興味を持ち、この二文字が普通の読みと違うので 意味があるのではと感じます。 どうでしょう?
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- 日本の由来や起源について教えてください。 日本国
日本国の由来や起源について教えてください。 朝鮮説やつまらない回答は控えてください。 できれば詳しい回答をお願いします。 3行しか書かない人はここには書き込まないでください。
- 締切済み
- 歴史
- 「レナ」の名前の由来
私は「レナ」というカタカナの名前ですが、この間、高校の先生に「なんで(ハーフじゃないのに)名前カタカナなの?」って笑いながら言われて親に改めて由来を聞いたら「日本だけじゃなくて外国(海外)とかいろいろな世界で活躍してほしいから」という願いを込めてと聞きました。 この理由を聞いてみなさんはどんな感想を持ちますか? まだ保留にしていて先生には由来を話していないのですが、この由来は立派な名前がカタカナという理由になっていますか? 正直に回答していただけると嬉しいです!
- 締切済み
- アンケート
- 「信仰」の由来について
日本語の「信仰」という言葉は聖書翻訳語として有名ですが、もともとは仏教の言葉だったそうですね。しかし「信じ仰ぐ」という読みから受ける印象とは違って、悟りの前に心を清澄にすることだったとか。でも「仰ぐ」というと自分の外の対象を思わせますよね。「仰げば尊しわが師の恩」などと言いますが、日本人にとって「仰ぐ」対象は外なる人格(この場合は「師」の存在)ではなく、自分の心(この場合は「恩」)であり、要するに仏を自分の内に「仰ぐ」という意味が「信仰」の由来なのでしょうか?一説にはパーリー語かサンスクリットかのpasada(「浄信」とも訳されるとか)とかいった言葉の訳語とも聞きますが、中国で出来た言葉ですか?それとも日本人が造った言葉でしょうか?
- 締切済み
- 歴史