- ベストアンサー
自炊か、外食か。英作文の採点を宜しくお願いします。
- 自炊か、外食か。英作文の採点を宜しくお願いします。
- 一人暮らしをする場合、普段の食事は自炊するか外食するかを問われました。英語で50字程度の理由を挙げて答えました。
- 英作文の採点をお願いしました。中学2年生レベルの英文で、文法上のミスをなるべく無くすことに意識して書きました。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I prefer cooking at home than eating out. もしくは I would rather cook at home than eat out. こう言うと自炊と外食のうちどちらをより好むのか(支持するのか)自分の意見がより明確になりますよ。自炊の言い方もcooking by myselfだと一人だけでで作ると言う意味で、必ずしも家で作ることを指してはいないので、cooking at homeに変えました。 I have three reasons. First,I like cooking. Cooking is fun and exciting. 形容詞のtremendousは確かにすばらしいというような意味もありますが、それよりもものすごい、とても大変な、途方もない、などの意味もあり、しかも使い方はtremendous+名詞で使う(tremendous effortなど)ことがほとんどだと思います。なので、ここで形容詞(補語)のみで使うには不自然さが残ります。2つの形容詞が並んでいるので充分だと思いますが、3つ目を書きたいのであれば別の形容詞(wonderful,fascinating,excellent,great,,,etc)を選んだ方が良いです。 Second,I do not want to eat food prepared by strangers/people I do not know at the restaurants. 外食の際、料理を作る人は一人ではない事もあるので、strangersもしくはpeopleにしましょう。この文章は文法的には間違いではありませんが、do not want to eatの表現から外食を一切しない人なのかなーというニュアンスを受けます。ちょっと強めの語気というか。。at the restaurantsを付け足したのは外食の意味を明らかにするためです。 I am concerned about food poisoning. It is not always safe to eat out. Third, Cooking at home is more reasonable than eating out. Therefore, I prefer cooking at home than eating out. 最後に自分の意見に戻って締めましょう。 英語のライティングルールの基本として 自分の意見(statemenet) 理由1,2&3(support your statement) 最後に自分の意見に戻る(restatement) 3段階の流れを覚えておくと良いです。
その他の回答 (2)
- ohioan4506
- ベストアンサー率48% (447/921)
こんにちは。 料理する、という意味ではcookの他に prepareも使えます。 I would cook food by myself. I have three reasons. First, I like cooking. It is very fun, exciting, and tremendous. Second, I do not want to eat foods prepared by [strangers/someone who I don't know]. I'm afraid of food poisoning. Third, I could save money. 字数がもう少しほしい場合は、最後の文を Cooking by myself could cost less than eating out. のようにするといいと思います。
お礼
丁寧なご指導ありがとうございます。 まわりくどい英文が多かったようですね。 適切な英文に変えていこうと思います。
- oignies
- ベストアンサー率20% (673/3354)
make foodというと料理というより、なんだか、自給自足の農園で野菜つくっている 印象。
お礼
それだけ?
お礼
非常に詳しい解説を有難うございました。