• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英作文の添削をお願いします。)

教育の重要性と人生の決定

このQ&Aのポイント
  • 教育は人生において最も重要な要素であり、受けた教育が人の一生を決定すると言っても過言ではない。
  • 本を持って歩いている最中に一冊が突然落ちたエピソード。
  • 我々は必ずしもやりたくないことをしなければならず、やりたいことを我慢しなければならないことが多い。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

1 この問題の課題は nothing is as ...as が問われていますよね   合格です   他の部分では   一般的に言うのなら person より people を使います   または one (一般の人の代表語)   decide と determine の同義語かあります   decide 何らかの結論に達する、方向性を決める   determine は 最終的にどれかに決めると言う意味です   We decided to have a party and then determined the best date. パーティをすることに決めて一番都合のいい日を選んだ。   どちらも決定することには違いありません。参考までに 2 問題の狙いがよくわかりませんが、   When I walked より When I was walking, もっと言えば While I was walking の方が状況は伝わります   one of the books は one of them で十分です   fell は色々な意味があります。転ぶ、落ちるなのです   fall behind というと ~に遅れをとる という意味です   その意味から明確に fall off (離れる)意味を出した方が意味   ははっきりします      one of them suddenly fell off. suddenly one of them fell off. one of them fell off suddenly. いずれでも可 3 基本の部分から説明します   what=a thing(things) which です   この場合は    We must do something(things)which we don't want 欲しないことをする   あるいは   We must do what we don't want to do したくないことをしなければならないとなります   比較)   I went to the party although I didn't want to(go).   この場合は to で終わってもかまいません。to の後に省略された   部分が示唆されています。   したいことをしないで置かなければならないことがある   There are times we have to ~しなければならないことがよくあ  る   We often have to give up the idea. と言えば簡単ですが、高校  の問題には課題があります。   そこで直訳するとすれば   We often have to leave what we want to do as it is.   We often leave what we want to do (undone). もし構文の課題がないとしたら   There are times (when) we have to do what we don't want to do, and we have to leave what we want to do as it is.

noname#180825
質問者

お礼

詳しい回答、本当にありがとうございます。 非常にためになりました!

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • Ahiru-san
  • ベストアンサー率49% (50/102)
回答No.2

本質的に、問題があるのは3.だけですね。 前半は、We often must do what we don't want to do  と to do にしなければ what が何の目的語なのか見えません。 むしろ We often must do what we don't want のほうが簡潔ですが。 後半は、同様に、 must not do what we want to do となりますが、この文意は「したいことをしてはならない」ということで、設問とは微妙に異なっています。設問どおりに「しないでおく」を直訳するなら、leave xxx undone という言い方があります。 must leave what we want to do undone. 1.も2.もそのままでとおるでしょうが、もっと自然な言い方では、 1.の that 以下、 one's life is decided by education he receives. (現在形にすること) 2.の コンマ以下、 one of them suddenly fell. どちらも、代名詞の使い方の修正です。 1.は decide でも detemine でも、この場合は大差ありません。 コンマのあとにはひとつ、ピリオドのあとには2つ、スペースを入れましょう。

noname#180825
質問者

お礼

詳しい回答、大変ありがとうございました!!

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Chicago243
  • ベストアンサー率38% (401/1043)
回答No.1

ぱっと見きがついたとこだけ。 1、 decidedよりdeterminedのほうがよくないでしょうか。 3、,and must not do what we want to コンマいらないとおもいます。文をむすぶときはコンマいれますが、 主語が共通しているような場合はないほうがいいです。アメリカのコンマのつかいかたのかいせつにもそうかいてます。もしいれるとしても、コンマのあとはスペースうってください。

すると、全ての回答が全文表示されます。

専門家に質問してみよう