- ベストアンサー
スペイン語で「少人数指導」は何と言いますか?
スペイン語の案内文を作りたいのですが、 「少人数指導」や「少人数制クラス」をどう訳したらよいのかわかりません。 どなたか、お力を貸してください。 文章としては、 「日本料理のクラスでは、少人数指導に取り組んでいます。」 「日本料理は少人数制のクラスとなっています」。 といった感じです。 どうぞ、よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおりお答えいたします。 (語句の部) 日本料理: cocina japonesa「日本の料理(法)」 platos japoneses「日本の料理(品)」 日本料理のクラス: clase de cocina japonesa「日本料理(法)の教室」 少人数指導: guía particular「個別の指導(ガイド・案内)」 少人数制のクラス: clase de pocos estudiantes「少数生徒のクラス」 取り組んでいます: Enseñamos~.「私たちは~をお教えします。」 Ofrecemos las clases de~.「私たちは~の教室を提供いたします。」 Damos las clases de~.「私たちは~の授業をいたします。」 Hay clases de~.「~のクラスがあります。」 Tenemos clases de~.「私たちは~のクラスを持っています(用意しています)。」 (具体的な案内文) タイトルとして: CLASE DE COCINA JAPONESA「日本料理の教室」 本文として: Damos las clases de cocina japonesa.「私たちは日本料理の授業をいたします。」 Tenemos clases de pocos estudiantes.「少人数のクラスを用意しています。」 余計なことですが、追加なさるなら、こんな内容はいかがでしょうか?: También podemos ofrecer la guía particular de buenos platos japoneses.「また、おいしい日本料理の個別ガイドをご提供することもできます。」 以上、ご回答まで。 もし、ご不明な点や別のご質問がありましたら、「補足」に書き込んでください。
その他の回答 (1)
- 244 Wylde(@244Wylde)
- ベストアンサー率35% (6/17)
文章としてならば、下記文章で 御理解得られると思います。 La cocina japonesa se ha convertido en un pequeño clases. (日本料理は少人数制のクラスとなっています。) もしくは En una clase de cocina japonesa, y está trabajando en una guía de grupos pequeños. (日本料理のクラスでは、少人数指導に取り組んでいます。)
お礼
お礼が大変遅くなりまして申し訳ありません。 とても役立つご回答ありがとうございました。 参考にさせていただきます!
お礼
お礼が大変遅くなりまして申し訳ありません。 とても解りやすいご回答をありがとうございます。 ぜひ参考にさせていただきたいと思います。 ありがとうございました!