• 締切
  • 暇なときにでも

スペイン語のリエゾン?

  • 質問No.1856130
  • 閲覧数460
  • ありがとう数4
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 100% (4/4)

英語では発音上リエゾンをしていると思いますが例えば(make it)→メイキット(日本語で表現するとこうなりました)となると思うのですが、スペイン語で文章を読んでいく時にはどうなんでしょうか?
スペイン語のヒアリングの方がわかりやすいのかなぁ、
お分かりの方アドバイスよろしくお願いします。それから英語にはイディオムというものがかなーりありますが
スペイン語ではどうなのでしょうか?

回答 (全1件)

  • 回答No.1
スペイン語の特色は次のようなものです。

リエゾン:

最後の子音と次の単語の語頭にある母音がリエゾンします。

en el Japon エン・エル・ハポン→エネル・ハポン
con exito コン・エキスト→コネキシト

リエゾンではありませんがaで始まる単数の女性名詞の語頭にアクセントがある場、女性定冠詞 la の代わりに男性定冠詞 el が使われます。

La agua →el agua エル・アグゥア→エラグゥア

イディオム
英語同様にたくさんあります。もし興味があれば英語とスペイン語で書かれた「 1,000 Spanish Idioms 」という本がamazonで入手できます。

a hierro y fuego 鉄と火をもって→略奪の限りをつくして
agua va 水が行く→頭上に気をつけろ
お礼コメント
powerrin2

お礼率 100% (4/4)

イディオムは結構あるんですね。 熱い恋人たちが使えるイディオムを勉強してみます。どうもありがとうございました
投稿日時:2005/12/30 19:50
結果を報告する
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。
関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

ピックアップ

ページ先頭へ