• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英訳お願い致します)

英訳お願い致します

このQ&Aのポイント
  • そこには私が名前を知らない人たちがたくさんいました。
  • 孤児とは両親の死んだ子供のことです。
  • 成績が一番よい生徒が奨学金をもらうことになります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

1そこには私が名前を知らない人たちがたくさんいました。 There are many people there whose names we don't know. 2孤児とは両親の死んだ子供のことです。 Orphans are those whose parents have passed away. 3成績が一番よい生徒が奨学金をもらうことになります。 Those whose school grades are the top may be able to receive a scholarship. 4お父さんがその会社の社長をしている少年は、この高校の生徒です。 The boy whose father is the company's president is a student in this high school. 5その事故で夫を失った婦人は私の近所に住んでいます。 The lady/woman whose husband was killed in the accident lives in my neighborhood. 6車が故障した人たちは家まで歩かなければならなかった。 Those whose cars are broken had to walk home. 7彼は建築家として世界中にその名を知られている人です。 He is an architect whose name is known all over the world. 8意味のわからない語に出くわしたなら、辞書を引きなさい。 Look up your dictionary when you come across a word whose meaning you don't know. 9煙突の見えるあの船はアメリカの客船です。 The ship whose chimney may be seen is an American passenger ship. 10これらは大いに議論を呼びそうな内容の本です。 These are the books whose contents may be sources of dispute.

drinker325
質問者

お礼

ご回答誠にありがとうございます!!m(_ _)m

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 中国語訳お願い致します

    ご親切な方、お願いします。 1そこには私が名前を知らない人たちがたくさんいました。 2孤児とは両親の死んだ子供のことです。 3成績が一番よい生徒が奨学金をもらうことになります。 4お父さんがその会社の社長をしている少年は、この高校の生徒です。 5その事故で夫を失った婦人は私の近所に住んでいます。 6車が故障した人たちは家まで歩かなければならなかった。 7彼は建築家として世界中にその名を知られている人です。 8意味のわからない語に出くわしたなら、辞書を引きなさい。 9煙突の見えるあの船はアメリカの客船です。 10これらは大いに議論を呼びそうな内容の本です。

  • 英訳お願い致します

    ご親切な方、お願い致します。 名詞+who節 1去年の選挙で知事に当選したのは鈴木氏です。 2僕たちのクラスにはその問題に答えられた者がいなかった。 3賛成の人those who in favor pleaseは手を挙げraise one‘s handてください。 4ここにはフランス語を話せる人がおりますか。 5答案を一番先に書き上げるfinished examination生徒が一番良い成績gradeを取るgetとは限りませんnot always。 6私はいつも嘘をついているような人を信頼できません。 7これは戦後、中国人夫婦によって育てbring upられたある日本人少女の物語である。 8あの人は間違いなくbound to成功するsucceed in life人です。

  • 英訳お願い致します

    ご親切な方、お願いします。 名詞+主語+他動詞 1これらは私が去年の秋中国地方Western Japanを旅行中に撮った写真です。 2彼が昨日買った本はとてもおもしろそうだ。 3彼が去年作曲した音楽は若者に大変好評だったwas well received by。 4あなたが昨夜のダンスパーティーであった学生はイランの出身come fromで、日本語を専攻special-izes inしています。 5彼は先月僕から借りたビデオをまだ返していない。 6あなたが昨晩ご覧になった映画のことを話して下さい。 7田中さんがかかった医者は、田中さんにタバコを減らすcut down onようにと言いました。 8人はその読む本でわかりますjudge by。 9「お父さん、私の結婚しようと思う人に会っていただきたいwould like you toの。」 10私は知らない人々に迷惑をかけるgive trouble toのは好まない。

  • Withの用法

    withの用法について教えてください。 With the old man was a little boy, whose name was Jim. 老人のそばにいる少年の名前はジムと言った。 という意味なのだと思いますが、文章の主語は何になりますか。 倒置がおこっていて、A little boy was with the old man, whose name was Jim.が本来の文章かなとも思いましたが、 withが名詞節をつくり、それが補語になることはないですよね。 Withが名詞節をつくり、主語になる特殊用法でもあるのかと思い、 文法書を見てみましたが、どうもなさそうです。 With god nothing is impossible. という例文が出ていましたが、これと同じとも思えません。 どうか御回答よろしくお願いします。

  • イディオムについて教えてください。

    a giant on whose shoulders so many now stand この訳が「現在、とても多くの人が恩恵を受けている偉人」となっています。イディオムの意味を調べてみたのですが、手持ちの辞書にはどれも載っていませんでした。 この名詞節のもとになっているイディオムの意味と上記の訳が正しいのか教えてください。イングランド銀行の総裁の言葉だと思います。

  • wheneverの用法について質問です。

    whoeverなら「~する人は誰でも」のときは名詞節で用いて、「誰が~しようとも」のときは副詞節で用いると教わりました。 これと同じように考えると、wheneverは名詞節で(1)「~するときはいつでも」、副詞節で(2)「いつ~しようとも」だと思うのですが、辞書を見ると(1)の訳ではwillは使えない、と書いてありました。時を表す副詞節中ではwillは使えないと習ったのですが、これなら矛盾します。どこがおかしいのでしょうか? あと上をふまえて、You may visit me whenever it suits you. という文があるのですが、このwheneverはvisitの用法から考えて、副詞節なのではないでしょうか?しかし、訳を見ると、名詞節扱いです。 この二点についてどなたかご解説お願いします。

  • 以下の例文のwh節は関係詞節ですか?それとも関係代名詞節ですか?

    以下の例文のwh節は関係詞節ですか?それとも関係代名詞節ですか? どちらも名詞節ですが… (1)Look who wants to visit Grandpa. (2)You accept her for who she is <洋ドラマ フルハウスより> 何故関係代名詞節かなと思ったかと言いますと、辞書にwhoは先行詞を含む意味もあると書いてあったためです。 (ただし<古>というマークが付いていましたが) 僕は両方とも、 Do you know who she is? みたく、間接疑問文中にでてくるような関係詞節として使われていると思うのですが。 前置詞はあとに名詞または名詞相当語句がくるので (2)のfor以下も関係詞節の名詞節が来ているとおもうのですが。 ただ、先行詞を含むwhoと捉えると(意味は〜する人)、意味が通ってしまう気がして頭が 混乱してしまったので、今回解決したく質問させて頂きました。 もしかして両方でもとれるとか? 回答よろしくお願いします

  • 以下の例文のwh節は関係詞節ですか?それとも関係代名詞節ですか?

    以下の例文のwh節は関係詞節ですか?それとも関係代名詞節ですか? どちらも名詞節ですが… (1)Look who wants to visit Grandpa. (2)You accept her for who she is <洋ドラマ フルハウスより> 何故関係代名詞節かなと思ったかと言いますと、辞書にwhoは先行詞を含む意味もあると書いてあったためです。 (ただし<古>というマークが付いていましたが) 僕は両方とも、 Do you know who she is? みたく、間接疑問文中にでてくるような関係詞節として使われていると思うのですが。 前置詞はあとに名詞または名詞相当語句がくるので (2)のfor以下も関係詞節の名詞節が来ているとおもうのですが。 ただ、先行詞を含むwhoと捉えると(意味は~する人)、意味が通ってしまう気がして頭が 混乱してしまったので、今回解決したく質問させて頂きました。 もしかして両方でもとれるとか? 回答よろしくお願いします。

  • 日本語と英語の違い

    アメリカ、サンディエゴで日々勉学に励む者です。 あなたが感じる、日本語と英語のギャップを教えてください。 語彙の違い、敬語の有無など明らかなものは置いておいて下さい。(専門的な知識をお持ちで特筆してくださる方は別として) 特にsyntaxにおけるギャップで、L1として日本語を使用する者が外国語として英語を用いるときに障害となるものについての意見が聞いてみたいです。 SLAを研究している方、英語教育、日本語教育に携わっている方など、お時間がある時、回答をお願いします。教育に携わる方につきましては、生徒が間違いやすい構造は何かなど考えていただけると回答しやすいと思います。 例)持論ですが、日本語では、名詞に対する前置修飾が多く用いられていますが、これが英語を使う際にも影響を及ぼすのではないかと考えます。 したがって、名詞の特徴を説明するとき、どうしても前置が可能である、形容詞を用いて名詞を修飾する癖がある(節を前置できないことは学習の上で分かっている)。結果、節を用いて修飾が可能な、後置修飾を用いることが苦手ではないのか。つまり、節を用いて説明が可能な場合でも、それを形容詞で言い表す術を見つけようとして発話が滞るのではないか。 1、<怒りっぽい少年>という意味を伝えたい。 2、「あれっ怒りっぽいって英語でなんというのだろう???」   節を用いることに慣れない学習者は「怒りっぽい」という日本語にこだわり、   和英で語句を調べる。 3、「そうか、touchyが使えそうだ。」と一応解決する。 しかし節を用いた後置修飾であれば、a boy who often gets angryなど、厳密に同じ意味でなくともシンプルな語彙のみで言いたいことは表せます。 確かに辞書をひいて新たな語彙を得ることはプラスですが、毎回そんなことをやってたら日が暮れてしまいます。相手を人間として、円滑なコミュニケーションとは言えないでしょう。 L1として日本語を使う私にとって日本語を客観的に観ることはまだまだ素人です。 そしてL1とL2の違いを知ることで英語学習がはかどると考えます。

  • 世渡り下手は損ですよね

    ぼくは高3で、5つ年下の妹と 隣の家には4つ年下の従妹がいますが、去年の大震災で家は辛うじて無事でしたがぼくたち3人は震災孤児になってしまいました。 それで、隣の家には津波で家を流され奥さんと息子を亡くしたおじさん(父さんと亡くなった奥さんが兄妹)が避難してきて ぼくたちの後見人になりました。それから父さんの従妹も隣の家に半分住み着き、妹も隣の家で寝泊まりするようになり、隣の家は疑似家族を形成するようになりました。 最初のうちはおじさんもぼくに気遣ってくれていたんですが、だんだんおじさんに嫌われるようになりました。前は食事は隣の家でしていたんですが、今は自分の家で自炊しています。 おじさんがぼくを嫌ったのは相性が悪いんだと思いますが、おじさんと議論になってもぼくが絶対に意見を曲げなかったのが大きな原因にあるような気がします。父さんの従妹とは議論になることはあまりありませんでしたが、やっぱり敬遠されるようになりました。 一方、従妹を見ているとぼくより4つも年下なのに敏感に空気を読んで人によって器用に態度を変えて上手に振る舞っています。従妹は女の武器を使ったと思うんですけど、特におじさんに気に入られ、立場的にもぼくより偉いつもりでいます。 ぼくも他人や自分の性格の分析はできるつもりなんですが、人によって態度を変えたり、人の機嫌をとって自分の考えを曲げるのは大の苦手です。 やっぱりぼくみたいな性格は損なのでしょうか。おじさんも父さんの従妹も気さくなタイプなんですか、どうも雰囲気的に馴染めないです。 性格って生まれつきもあるんでしょうか。どうやったらうまくやっていけるんでしょうか。アドバイスをお願いします。 ※おじさんがぼくの後見人を別のおじさんに引き継ぎたくているみたいで、そうするとぼくの進路にも響いてきます。