- ベストアンサー
英訳してください
dorian337の回答
- dorian337
- ベストアンサー率51% (158/305)
タイポとミススペルを修正すると以下のようになります。 I have what I believe is a Samurai Razor. Would you be able to tell by pics if that is in fact what I have? Samurai Razor と思われるものを持っています。画像からそれが本当に私の持っているものか分かりますか? face ではなくて fact ですね。 他には belive → believe abel → able
関連するQ&A
- 質問に対する答えの英訳について
If YOU would be buying this blade for you, which one would you choose? and why? Comparing this one to the german knife that you are selling. I see that they both have the same price. between the puma and this heart columbia, if you can only afford one razor? ----以下の文章です。よろしくお願いします---------- 私はどちらのナイフもおすすめです。 現在、他の在庫はありません。
- ベストアンサー
- 英語
- 仮定法条件節内のthat節内の時制
仮定法で例えば、「もし地球が平らだと私が認めたら、君はどうする?」を表現する時、 1.What would you do, if I admitted that the earth were flat? 2.what would you do, if I admitted that the earth is flat? のどちらがよいのでしょうか?that節内もありえないことだから仮定法で表現すべきなのでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いします。
英訳をお願いします。 一応自分なりに考えてみたのですが、全く自信ありません。 ・私は父にそれについて言った。 I said my father about it. ・彼は私に"それは困る"と言った。 He said me to "be put out". ・私は彼が何を言いたいのか理解できなかった。 I couldn't understand what he said. ・なぜならば、以前私は彼によって##の大学に行くように勧められたからだ。 Because, I was recommended going on to the university in ## by my father before. ・父は私に"あなたを県外の大学に行かせるためのお金はない"と言った。 My father said that I have no enough money to go on to outside the prefecture universities for you. ・私は##に住んでいたので、もし私が##の大学に行くならば、それには十分な金が必要なことはわかっていた。 Since I have living in ##, I understanded that my father must have enough money, if I go on to the university in ##. よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- What would you be thinking?
(1) Q:What would you be thinking? A:I would be thinking"直接話法” (2) Q:What would you think? A:I would do "直接話法” (3) Q:What would you have thought? A:I would have said "直接話法” 答えかたは正しいでしょうか? would のあとの時制が違うとどのように訳のニュアンスがかわるのでしょうか? どなたかよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- ざっくりと和訳してください。
I hope you know that $500.00 is the price you have listed!!! So I am REALLY trusting you!! I cannot afford to pay $500.00 for that razor! Also, should I buy the Tokyo razor or wait on it?
- ベストアンサー
- 英語
- メールの英訳をお願いします。
Hello I have been interested in buying your blade only I'm nervous because its not sharpened honed If you can sharpen it then I will pick one up? I don't want to start off by honing it incorrectly I'm new to straight razor
- ベストアンサー
- 英語
- S+V+O+C の文型について
第五文型の「OをCと考える」と訳せるものについてなのですが、 例えば I belive what he said true. (私は彼の言ったことが真実であると信じる)という文章は成り立つのでしょうか? また I belive him to be honest. のto+be は省略できるのでしょうか? ご意見お聞かせください。
- 締切済み
- 英語
- 英訳をお願いします。
下記の文章の英訳を教えてください。 I feel better that you have understood what I have told you. and, I hope that you wouldn't have any other misunderstanding 私があなたに言ったことを、あなたが理解していると感じている。 そして、あなたが誤解していないことを望む。 という訳で間違いないでしょうか? よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- If I was to tell you~の訳を
If I was to tell you that sometimes what seems like an ending turns out to be… 失恋した娘に母親が言っています。どういう意味でしょうか。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語