- ベストアンサー
英語の翻訳をお願いします
someone left because not happy? ネット翻訳を利用してみたのですがよくわかりませんでした。 どうして この話が でてきたかといいますと とある MMOで 野良パーティを組んでいたのですが 日本の方同士でチャットケンカをはじめてしまい 解散することになりました そのあと 同じパーティを組んでいた外国の方が dou shitano? と聞いて来たので さっきのことですか?と 英語できくと yeah と帰ってきて someone left because not happy? と聞かれたのです 返事はしましたが なんとなくで しましたが 気になるので わかるかた よろしくお願いします せっかく 日本のサーバーで遊んでくれている方なので これからも交流をもちたいと思っています 彼が そのとき なんといったのか教えてください
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
someone left because not happy? 誰かが幸福でなかったので立ち去ったのですか? > 何か気に入らない事でもあって誰かが帰っちゃったわけ?
その他の回答 (2)
- ddeana
- ベストアンサー率74% (2976/4019)
楽しくないからって(ゲームで遊ぶのを)誰かやめたの? という意味ですね。
お礼
解答ありがとうございます お礼が すこし遅くなりもしわけありません その外国の方と 今も仲良くプレイできてます ありがとうございました
Did someone leave here because he(she)[=someone] was not happy? の意味と思います。
お礼
略されてくるのが普通なのでしょうか・・・ そうなると それも予想しながら 会話しないといけませんね 詳しく書いていただきありがとうございます 勉強になりました 解答 感謝しております
お礼
解答ありがとうございます 直訳すると よくわからなくてこまっていました 特にhappyがネックになっていました 助かりました