- 締切済み
英語のメール内容の翻訳をお願いします。
ロシアの子(高校生)と英語を使用してメールをしているのですが、スラング(?)もちらほらあって、なかなか訳せません・・・ 自分なりに訳してみたものの、自信がないので訳をお願いします。 Imma okay,exam was OK,it isn't hard fo' me,but i still don't know what my mark is x) If it's 4 or 5(We have 1 2 3 4 5 mark scale,1-the worst,5-the best) i'll be happy so fucking much xD Wahh,you're happy!We have our last vacantions in winter(30 december-12 January) Now we're study :X I'm not bad @ school but it's boring sometimes... Yeah,i watch it!Japan not so bad!Russians in Canada aren't ready i guess.they're terrible :( Yeah,they make us angry X_X Noo,your town famous by Toyota and Mitsubishi motors factory like i know :P we're party right now i drunk a lot so i don't know what i'm writing now %) i like sakura photos it's bso beauty ^_^ Yeah it's Olympic city 2014 (: You're great,Saki!<3 wait fo' u 一応、私が送った文章です。(省略しています、あと文章に自信はないです;;) We are spring vacations now ^o^ I watching the Olympics on TV recently. Are you watching it? :) My favorite player was not good at condition, So I getting a severe shock!!! >_< Wow! it' great!!! My town is not famous very much! :0 But I hope spring comes soon! Because I want to show you the Japanese cherry blossoms ;) Good luck with your national exam! xD I know Sochi!! x) The Olympics will be held in four years, isn't there? Always thank you for the nice letter and phots! 訳をよろしくお願いします!
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ryuga1987
- ベストアンサー率0% (0/0)
男性か女性かわかりませんが、仮に男の子だとします。 参考訳:うん、大丈夫、テストはよかったよ。難しくはなかったけど結果はわからない(笑)。4か5だったらむちゃくちゃうれしいなあ(12345で評価があって、1が一番悪くて5が一番いい)。うわあ、君、幸せ者だよ。冬に最後の休みがあるんだ(12月30日から1月12日)。今は勉強(--)。まあ悪くはないけど、うん、時々退屈・・・。 うん!それ見たよ。日本はそんなに悪くない。カナダのロシア人たちは準備できてないんだと思う。みんな酷いよね。そ、あいつらのせいで腹が立つよ。 いやー、君の街はトヨタや三菱の工場で有名だよね。 今パーティしてて、かなり酒飲んじゃったから何書いてるか自分でもわからない(笑)。 桜の写真好きだよ、むっちゃ綺麗(^^)。 そう、2014年にオリンピックが開催される都市だね。 サキちゃん、凄いよ! 待ってるね ※一通のメールなのかやり取りの中での彼(彼女)の返信部分だけ抜き取っているのかわからなかったのでそれぞれ間を空けて訳しました。
こんにちは。 回答番号NO.3の者です。 <嬉しいからやりたいくらい!)←「何を」かは書けません。>と書きました。 ……が、それはいわゆる「下ネタ」ではないようです。訂正します。 「嬉しすぎて驚くよ!」というところです。 すみませんでした。 参考 ロングマン現代英英辞典
こんにちは。 文1●Imma okay,exam was OK,it isn't hard fo' me,but i still don't know what my mark is x) 訳1●「今は大丈夫、試験は大丈夫だった。俺には難しくなかった。点数は分からないけどね。」 文2●If it's 4 or 5(We have 1 2 3 4 5 mark scale,1-the worst,5-the best)i'll be happy so fucking much xD 訳2●「(1が一番悪くて、5が一番良いんだよ。)もし4か5だったら、嬉しいからやりたいくらい!)←「何を」かは書けません。 文3●Wahh,you're happy!We have our last vacantions in winter(30 december-12 January) 訳3●ああ、君は幸せだ! 俺達は12月30日~1月12日までが最後の冬休みだったよ」 文4●Now we're study :X I'm not bad @ school but it's boring sometimes... 訳4●今ね、俺達は勉強してるよ。学校は悪くないけど、時々退屈……。 文5●Yeah,i watch it!Japan not so bad!Russians in Canada aren't ready i guess.they're terrible :( 訳5●ああ!それ(オリンピック)見てるよ! 日本はそんなに悪くないじゃん! カナダのロシア人は準備出来てないんだね。彼らはとんでもない!(怒)←機械の不具合による試合延長に対して。 文6●Yeah,they make us angry X_X 訳6●ああ、彼らは俺を怒らせる(悲) 文7●Noo,your town famous by Toyota and Mitsubishi motors factory like i know :P 訳7●いやいや、君の町は豊○と三○で有名だね。俺が知ってるように。 文8●we're party right now i drunk a lot so i don't know what i'm writing now %) 訳8●俺達は今パーティしてんだ。今お○を飲んでいるから文が乱れてる! 文9●i like sakura photos it's bso beauty ^_^ 訳9●俺は桜の写真が好きだ。とてもきれいだ。(嬉) 文10●Yeah it's Olympic city 2014 (: 訳10●ああ、2014年の五輪の町だ。 文11●You're great,Saki!<3 訳11●君は最高だよ! ○○! 文12●wait fo' u 訳12●君を待ってるよ。 補足 プライバシー保護などのため、少し改変した部分もあります。すみません。 参考 ロングマン英和辞典 参考にして下さい。
- sbsb3636
- ベストアンサー率59% (188/314)
Imma okay,exam was OK,it isn't hard fo' me,but i still don't know what my mark is x) 「私はOK、テストはよくできた、テストは私にとってはそんなに難しくなかった、だけど私は何点とれたのかいまだにわからない。」 Imma、、、、、、、I'm If it's 4 or 5(We have 1 2 3 4 5 mark scale,1-the worst,5-the best) i'll be happy so fucking much xD 「もしテストの評価が4か5なら(私たちは12345の5段階評価法を用いています、1が一番悪くて5が一番良いです。) 私はものすごく幸せです。」 fucking much xD fucking、、、、、、すごく、すごい xDの意味はわかりません。 Wahh,you're happy!We have our last vacantions in winter(30 december-12 January) 「ワォ~、あなたは幸せ。 私たちは12月30日から1月12日まで冬休みだったわ。」 Now we're study :X I'm not bad @ school but it's boring sometimes... 「今は私たちは勉強。 私は学校は嫌いじゃないけどしかしときどきつまらないわ、、、、。」 @、、、、、、at :Xの意味はわかりません。 Yeah,i watch it!Japan not so bad!Russians in Canada aren't ready i guess.they're terrible :( Yeah,they make us angry X_X 「うん、私も冬季オリンピックを見たよ。 日本選手はそんなに状態が悪くはないわ。 カナダにいるロシア選手は準備ができてないと私は推測している。彼(彼女)ら(ロシア選手たち)はひどい。 そう、彼らは私たちを怒らせるわ。」 Noo,your town famous by Toyota and Mitsubishi motors factory like i know :P 「そんなことないよ。 あなたの街はトヨタと三菱の自動車工場があって有名だったような気がする。」 Noo、、、、No we're party right now i drunk a lot so i don't know what i'm writing now %) 「いま私たちはパーティーをしていて私はたくさん飲んだの、だから私は今何を書いているか分からない。」 now % は0パーセント、全く分からないという意味か? i like sakura photos it's bso beauty ^_^ 「私は桜の写真がとても好き、桜は本当にきれい。」 bsoはたぶんabsolutelyの略でしょう。 Yeah it's Olympic city 2014 (: そう、ここは2014年にオリンピックが開かれる所。 You're great,Saki!<3 サキ、あなたは素晴らしい。 wait fo' u 返信待ってます。 [i drunk a lot]とありますが何を飲んだのかわかりません。ロシアでも高校生が酒類を飲んではだめだと思いますが。 「自分でも何を書いているか分からない。」と言っているので酒に酔って書いているのかな~?。 ご質問文の中の、xD :X :P <3 :0 の意味がわかりません。 よろしければ教えてください。
- yossitattu
- ベストアンサー率0% (0/0)
http://translate.google.co.jp/#ja ↑このサイトを使ってみてはどうですか?
補足
回答してくださってありがとうございます。 すでに翻訳サイトは使っているのですが、文章がおかしいのでいまいち信頼できないんです・・・