- ベストアンサー
- すぐに回答を!
いろいろな言語が混ざった文の英訳
But eBay embrión that I can not buy the pruduct since there is not freigth carge mentioned How I can buy it ?
- arigato_japan
- お礼率2% (14/485)
- 英語
- 回答数1
- ありがとう数0
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
- 回答No.1
- banndkeyt
- ベストアンサー率57% (8/14)
おそらく英語を第一言語とする人ではない人が書いた英語なのではないでしょうか。 文法にもかなり誤りが見受けられますが、翻訳するとこうなるかと思います。 でも、eBay embrión では輸送手段が言及されていないので商品を買うことは出来ない。 どうやって買えば良い?
関連するQ&A
- 英語の翻訳お願いします。
Ok now i know why i can not buy the bag useing my Bill Me Later it said bill me later is not availabl for this purchase and that is the only way i can buy the bag sorry about that its not on me there is nothing i can do about that. よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳お願いします。
「私のすんでいる地域」や「私の通っている学校」を英語にするとどのようになりますか。 「Aria where I live」や「The school where I commute」 で良いのでしょうか。 あと以下の英文でおかしなところの指摘をお願いします。 How about your exams? I'm surprised that you know about Japan very much and you can write in Japanese. You are good at it!! My name write 〇〇〇(漢字の名前)in Kanji. 〇〇〇(県名) where I live is east of 〇〇〇(県名). I can go there only 30 minutes by car or by train. My school is in 〇〇〇(県名),and I go there by train. よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 私の英訳、適切でしょうか?
(1)誰も彼らの考え方を変えることはできない。 (2)でもあなたの印象を良くしていくことはできると思う。 (3)それはきっと俺がすべきことだと思う。 これを私は (1)Nobady can change there way of thinking. (2)But I think it can make better that your impression. (3)I should do it for you that make better impression. と英語にしましたが、適切に訳せているか不安です。 ご意見をお聞かせ願えればと思います。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- この文、どう英訳すればいいですか
「彼は3時に着くと言っていたのにまだ来てない。何かあったのだろうか。」 he said that he is going to arrive by 3 o'clock. But he has not come yet. の後どう表現すればいいですか? あと上の英文もおかしかったら教えてください。 お願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 文の構造を教えて下さい。
But just how it is that we recognize them is unknown. 強調構文ですか。どう解釈したらよいか教えて下さい。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳が分かりません。
ある動画にこのように記載されていたのですが、どのように訳せばいいのでしょうか。 Information is powerful, but it is how we use it that define us. これは強調構文でしょうか。 すいませんが、訳と文法的解説お願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語