• 締切済み

遠距離恋愛中のアメリカ人の彼氏

私には遠距離恋愛中のアメリカ人の彼氏がいます。 きのう少しケンカをしてしまいました。 今日の朝“Doing better”“ Are you going to behave”と連絡がきて返事が来なくなりました。 私は英語があまり得意ではありません。 これは別れの言葉ですか? 教えてください(;_;) お願いします

みんなの回答

noname#182249
noname#182249
回答No.4

会話が成り立っていないのに「遠距離恋愛中の彼氏」と言っている時点でおかしな気はしますが、質問をお答えすると、おそらくNo. 2とNo. 3のお二方が言われている様に、上から目線でしつけをしているような印象を受けます。 Are you going to behaveはNo. 2が個人的には的確だと思います。。これを踏まえて、Doing betterも仮にハテナマークをつけなかっただけとなると"Doing better?"となり、No. 3の方がおっしゃる様に、上から目線で「落ち着いたか?」と言っているとも思われます。 なので、別れの言葉では無いと思います。しかし、いい印象は受けないですね。

Minnie92
質問者

お礼

回答ありがとうございます! 私も第三者の方に言っていただいて会話も成り立たないことがあるのに彼氏はおかしいと納得しました。 好きと言う気持ちに負けてそんなことにすら気付かなかったのがとても恥ずかしいです。 とてもわかりやすい回答ありがとうございます。 そんな言い方をされていたんですね。 正直私も印象悪く感じます。 関係を考える必要がありますね。 もっと冷静になります。 本当にありがとうございます!

回答No.3

“Doing better”“ Are you going to behave”とは、麻薬やアルコール中毒などの悪い習慣がある人に対して、上から目線で言うことです。しかし、それのような言い方をするのは、12歳位の「男の子」が他人を小ばかにする時に使います。 彼は貴女がどのように返事をするか、待っていると思います。貴女の返事の仕方によって、貴女の上に立ちコントロール出来るかどうかをテストしているように思えます。貴女が彼との関係をどうするかは貴女が決めることですが、返事をするのを1-2週間待って、彼の出方待ちをしてみたらどうですか?

Minnie92
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 そんな言葉遣いをしているとは全く知らなかったのですごく残念です。 私は言葉遣いの悪い男性はとても苦手です。 私にも気付かないうちに上下関係を作ってしまうような点があったのかもしれないです。 改めて言葉の大きな壁を感じました。 少し考える時間を持ちます。 ありがとうございます!

noname#182215
noname#182215
回答No.2

状況がはっきりわからないので想像で話します。 Doing betterというのは、「まぁまぁマシになった」や「ちょっと良くなってきた」的なことなので、多分ケンカ後の落ち着きを感じた意味で「ちょっと落ち着いたわ」的な意味で言ったとも思われます。ですがやっぱり状況があまり分からないのでこれに関してはあまりお助けできません。 Are you going to behaveと言うのは、もちろんAre you going to behave?という文章のハテナマークが無いものだと思われます(are youで始まっているので、わざわざチャットや友達同士等のメールでハテナマークを打つ必要がないからです)。 これは基本的に親等が子供に「これから言うことちゃんと聞くか?」や「この先変なまねはするなよ?」という意味で言ったりします。私はこういうことを言う人は正直何様だとは思いますが(もちろんしつけの場を除く)、恐らく向こうが上から目線で質問者さんに対して「おとなしくするか?」とか、言ってるのだと思います。 彼氏さんがちゃんとした人であるのを前提にこういう言葉を平気で言えるとすると、私が想像するのは下記の通り。 あくまでも一例に過ぎませんが、質問者さんがちょっと出しゃばった行動をした(浮気等)などで彼氏さんが怒った。これに対して彼氏さんは許す気持ちでAre you going to behave?要するに、「今後はおとなしくするか?」という意味を込めて言ったんだと思います。 または、質問者さんがケンカの際に自己コントロールせずに彼氏さんに対して相当酷いことを言ったか。それに対して彼氏さんは「今後はおとなしくしますか?」と言っている。 この辺りではないでしょうか?

Minnie92
質問者

お礼

回答ありがとうございます!お礼遅くなりすみませんm(_ _)m 彼との二人だけの約束があったのですが、私がもうそんな習慣なくてもいいと思うと話すと喧嘩になってしまいました。 そんな意味だったのですね。 私は英語がほんとに片言なのでまさかそんな上から言われていたとは知りませんでした。 きっと気付かないうちに今までも言われていそうですね。 少しショックです。 彼との関係を改めて考えるべきかもしれないです。 とてもわかりやすい回答本当にありがとうございます!!

  • risainusa
  • ベストアンサー率18% (15/81)
回答No.1

彼氏は日本語できるんでしょうか? 会話がなりたたないのに「彼氏」といえるのか微妙・・・

Minnie92
質問者

お礼

お礼遅くなりすみませんm(_ _)m 彼が好きと言う気持ちからそう想いを貫いていましたが確かに会話が成り立たないことがあるのに彼氏というのはおかしいですね。 そうやって第三者の方から言っていただくまでそれに気付かなかったことも恥ずかしいです。 もう少しきちんと考えます。 ありがとうございます!!

関連するQ&A

  • 「Why」を使った疑問文で分からないことが分からないところがあります

    今、中学生レベルの英文法を勉強しております。参考書を読んでも理解できなかったところがありましたので教えていただけないでしょうか? 参考書に”Why”を使用した疑問文で「Why are you going to America?/Because I want to study English.」(なぜあなたはアメリカに行くの?/なぜなら英語を勉強したいからです。)と書いてありましたが、なんで、”going to”の後にgo toが来ないのかと疑問に思いました。なぜ、「Why are you going to go to America?」とならないのですか? 他のページで”What”を使用した疑問文の「What are you going to do?/I’m going to swim.」(あなたは何をするつもりですか?/私は、泳ぐつもりです。)は、”going to”の後に”do”となっていました。 *「What are you going to do?」は、この文章は、「be動詞+going+to+動詞の原形」の”What”を使用した疑問文です。 「What are you going to do?」の場合、”going to”の後に”do”が来るのに、「Why are you going to America?」では、どうして”going to”の後にgo toが来ないのですか?

  • アメリカと日本で国際遠距離恋愛をしてます。しかし、私はそれほど英語が堪

    アメリカと日本で国際遠距離恋愛をしてます。しかし、私はそれほど英語が堪能ではありません。彼からこのようなメッセージをもらったのですが,,,翻訳していただきたいです。 よろしくお願いします。 1) When you realize what you want in life... Why does it have to get away from you. i miss you. 2) I swear that the moment i can see you again in not going to let go for a very long time. Ugh!! this long distance stuff is just not all that great... I miss you like crazy and i cant wait to hear from you again. Your always on my mind and to be honest im crazy about you.

  • アメリカのホストファミリーに長らく連絡を取っておらず、facebook

    アメリカのホストファミリーに長らく連絡を取っておらず、facebookをはじめて, ためしに検索してみたところ、見つかりました! そこでリクエストを送ろうとおもうのですが、メッセージも一緒に送りたいので 英文を添削していただけますでしょうか? 相手は私と同い年の女の子です。 お願いします。 Hello, this is ***! How are you! I hope you are doing well. It's been a long time since I wrote(e-mailed) to you last. Hope this letter will find you all fine. I'm going to send a letter&photos to you later. Please say hello to R****&B****&*****.

  • 遠距離恋愛、別れるべき?、続けるべき?

    お世話になります 遠距離恋愛の経験、あるいは進行中の方、アドバイスをお願い致します (もちろん遠距離恋愛で無い方からの屈託の無いアドバイスでも構いません) わたしと同い年の女性と5年ほど前から遠距離での恋愛中なのですが、 昨年末位から、色々と行き違いが多くなり喧嘩や無視される事が増えました。 取り合えず、来週の前半に彼女の元に行くのですが、別れ話を切り出すか 行き違いを解消し、もう少し遠距離恋愛を続けるべきなのか悩んでいます 以前(昨年末より前)は、毎日朝と昼と夕方、携帯電話で色々と話していました が、昨年末くらいから電話をしてもいつも留守電で、メールで返事が来るように なってしまい、携帯電話で彼女と詳しい話しが全く出来なくなってしまいました メールを送信しても、返信が来なかったり、何日もたってから返信がきたりで 困惑しています、しかし彼女に直接会いに行くと以前の様に普通に話が出来る のですが、そうそう簡単には行くことが出来ません(2泊3日で10万円はかかる) プロポーズもしたのですが、プロポーズの答えは○でも×でもなくて△で微妙 もしかして二股状態なのか等と考えてしまうこともしばしばあり、もしも二股なら 潔く別れを告げるべきだと思うのですが確信がないため、それもできませんし もちろんですが、彼女のことを信用しているので追及する気にもなりません 遠距離恋愛で上手くゴールインできた方、あるいは何らかの理由で別れた方 とくには遠距離恋愛で無い方、些細なことでもアドバイス頂ければ幸いです。 よろしくお願いします

  • 教えてください!

    「今日は私の誕生日」とアメリカ人の友人にメールを送りました。 返事がhappy birthday. how old are you today?what you going to do?ときました。 お誕生日おめでとう。今日で何歳になるの?まではわかるのですが・・ what you going to do?の訳を教えてください。 返信したいのでよろしくお願いします。

  • 遠距離恋愛

    悩んでます。 自分が名古屋で彼女が北海道の遠距離恋愛してます。 年末、痴話喧嘩してしまい1月20日ぐらいまで連絡しませんでした。喧嘩の原因は連絡とれず、約束をスルーされました。 よくスルーされるので、ダメなら返事が欲しいと言った事から始まりました。 今まで、溜まった事を言って電話を切った感じです。少し言い過ぎた事を反省しメールをしました。 3日間謝罪のメールしたら返事が来ました。自分の気持ちは、十分わかりました。でも私【彼女】の事は、少しそっとしていて下さい。またメールしますね。と来ました。彼女はあまりメールもしない人だし、もうこれは、遠回し別れを告げられた事なのかなと悩んでます。 しばらくは連絡しない方がいいのか、教えて下さい。

  • be going の形って、未来?進行形?

    ★What are you doing now? (今なにしてるところ?) ☆what are you doing tonight? (今夜の予定は?) 同じ be going で、★現在進行形と、☆未来、ですよね? どちらを表しているかは、文脈から読み取るってことになりますか? また、 (1)I'm going skiing. (2)I'm going skiing tomorrow. (3)I'm going to go skiing. (4)I'm going to go skiing tomorrow. は、 (1)(3)は 状況により両方の意味にとれて、(2)(4)は未来だけ ですよね? とっても初歩的なところで、混乱しています。 未来は、willだけで精一杯なのに。 (^^ゞ

  • 彼氏との会話

    アメリカ人の彼氏との会話です。 彼:What are you doing? 私:I'm eating frozen peach jelly. 彼:Way to rub it in my face. 私:Huh? 彼:Haha I'm just teasing you silly. 彼はふざけているのは、なんとなくわかったのですが 直訳がわかりません。よろしくおねがいします。

  • 初対面の挨拶

    1)初対面のときの挨拶としては  How are you doing ? よりは How do you do ?  の方が良いのでしょうか ?  答えは  Nice to meet(see) you ? で良いのでしょうか?  その他一番無難な一般的なやりとりは ? 2)初対面ではなく、親しい友人・知人などには  How are you doing ? のほかに What's up? What's happening? What's been going on? How's it going? How have you been? などもあるのでしょうか ?

  • 訳見てください。訳し方で分からないところ教えてください

    おはようございます Are you feeling any better? I do remember you telling me about 〇kun. あなた大丈夫?あなたが私に言った〇君のことちゃんと覚えてるよ Will you be going to the funeral? お葬式行くでしょ? △ must be a very sad place to work at the moment. △は働くには今はとても悲しいね。 (△は会社名です) 2番めの文のWillとbe going toですが、 これは、どういう形と、意味をなすんですか? Willとbe going toは本来同じですよね? お願いします。 数日前に同僚がなくなりその事実を伝えたら この返事がきました。 お願いします