• ベストアンサー
  • 困ってます

初対面の挨拶

1)初対面のときの挨拶としては  How are you doing ? よりは How do you do ?  の方が良いのでしょうか ?  答えは  Nice to meet(see) you ? で良いのでしょうか?  その他一番無難な一般的なやりとりは ? 2)初対面ではなく、親しい友人・知人などには  How are you doing ? のほかに What's up? What's happening? What's been going on? How's it going? How have you been? などもあるのでしょうか ?

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数1
  • 閲覧数458
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • nolly_ny
  • ベストアンサー率38% (1631/4253)

非常に丁寧な言い方と、場合によっては失礼にもなる言い方がごちゃまぜになっているようですが、大丈夫でしょうか?? 初対面のあいさつなら、Hello.Nice to meet you. に、返答はHello. Nice to meet you, too. で、握手するのが一番無難で一般的です。 ネイティブもそうしてます。つい最近遭遇しました。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からの補足

Native(アメリカ人)に聞いてみたら、仰るとおりでした。 How do you do は最近はあまり言わないみたいですね。 なお、いまだに「How are you」と表示しているテキスト もあるようですが、これもNativeは使わないと言われました。 「How are you doing」と云うべきとのことでした。

関連するQ&A

  • 【英語】初対面 Nice to meet you

    初対面の人へ Nice to meet you 以外にも言える言葉はありますか? I love to see you Nice to see you...などです Niceに代用できる語や、meetに代用できる語は何かありますか?

  • 挨拶ですが・・・。

    度々申し訳ないですが教えて下さい。 次の簡単な挨拶ですが、どういった間柄のどうのような時に適しているのでしょうか? (1) How are you? (2) How are you doing? (3) How`s it going? (4) how`re things? (5) what`s up? それと、それらの応答の中で Ok,I guess. というのがありますが、上記のどれの応答に適しているのでしょうか?  

  • How do you do?は何故Nice to meet you.と同義なのか?

    How do you do?という言葉があり、Nice to meet you.と同じ場面で使われているようです。 この文を直訳すると「どのようにあなたは行いますか?」となるような気がしますが、 なぜこのような文章が初対面の人に対する挨拶として成り立ったのでしょうか? マジックなどを見せられて「どうやったらそんな事できるの?」と言おうとして 「How do you do that?」だと単語の持つ意味に対して忠実な気がしますが、 このHow do you do?がNice to meet you.と同義になった経緯が推測しきれません。 お答えもしくはお考えをお聞かせ下さい。

  • 初対面の人との会話

    パーティーなどで初めてあった人との会話という設定で会話を考えたのですが、添削・アドバイスをお願いします。 A:Hi! B:Hi! A:My name is A. B:My name is B. A:Nice to meet you. B:Nice to meet you. A:What do you do? B:I am a high school student of XXX high school. How about you? A:I am a high school student of YYY high school.   Do you belong to any clubs? B:No,but I have learned electric organ for 12 years.   How abou you? A:I belong to XXX club. ・ ・ ・ この会話の中で不自然なところがどこかありませんか。こんな感じの会話で、実際のネイティブの人は話すのでしょうか。また、うまい導入の仕方、別れ方、話題の膨らませ方、リアクションの仕方に関してアドバイスをお願いします。

  • 英語の訳をお願いします

    Good morning. How are you? I'm not doing very well. I have the flu Fin, thank you. How are you? I have to go I'm sorry to hear that It was nice to see you I hope you will recover soon Goodbye. see you later Bad. I've got a cold Hi. How's it going? Oh, what a shame! Pretty good. How about you? Take it easy, and you'll get better soon I've got to be going Nice seeing yo Bye .Catch you later  

  • メールでの挨拶

    ペンパルから以下のようなメールが来ました。 「How are you are you, I am good, not much going on with me. How about you? 」 how are you are youなんて初めて聞きました。 これはhow are you doing?と同じような意味ですか? そして、not much going on with me.の意味がよく分からないので返信できずにいます。 お願いします。教えてください。

  • 初対面の外人の年齢を聞く方法

    会社で初対面の外国人の方の年齢を聞きたいのですが、 失礼のない表現を教えてください。 May I have how old you are? でいいでしょうか? あと、基本的にあまり年齢のことは聞いてはいけないのでしょうか。

  • 初対面の人物に送るビジネス文書

    仕事で初対面(というかまだ正式にお会いしたことがない)の人(ドイツ人ですが英語でコミュニケーションします)に電子メールを送る必要が生じてしまいました。 そこで、質問なのですが、いきなりDearxxx(相手のファミリーネーム)で始めても良いのでしょうか。 それともHow do you do?で始めるべきなのでしょうか? また、このあたりのエチケットがわかる有用な情報サイトなどがありましたら教えてください。

  • meet と see

    「meet」と「see」の使い方が混合してしまう者です。 よろしくおねがいします。 私なりに一応、初対面では「nice to meet you 」2回目からは「good to see you」とこれらを使い分けると理解してます。 では質問ですが、「meet 」は初対面以外で使ったら不自然ですか? たとえば I want to meet you. I'll go there to meet you. I can meet you today. 何度も会った人にこう使うのはおかしいですか? 「これらは間違えでseeにするべき」か「seeが適切だけど間違ってはいない」「意味はわかるけどニュアンスがちがってくる」「べつにどちらでもいい」「むしろmeetのほうが思いが強くなる」「適切」というふうに具体的に答えてください。 メールで上記のような使い方をして、後でいろいろ考えてしまって夜も眠れません。 よろしくおねがいします。

  • あいさつの決まり文句でのWhat と How

    あいさつの決まり文句でのWhat と How の使い分けに戸惑っています。 あくまでも、テストという観点から質問しています。(SLEPやTOEFL含む) (A) "What have you been doing?" * 合わない間に何をしていたのかを聞く。 (B) "How have you been doing?" * 相手の体調や様子を聞く。 (C) "How have you been?" すべて相手に近況を尋ねる決まり文句とおもうのですが、 1.ニュアンスの違いはありますか。 2.文型の違いを教えてください。 (A) SVO (B) SVM  (C)SVC という解釈であっていますか? 3.平叙文に戻した場合、どういう感じになりますか? (A) You have been doing 名詞. (B) You have been doing 副詞. (C) You have been 形容詞. という理解でよろしいですか? (慣用句だから、「平叙文に戻して…」と考えることに意味はないと言われればそれまでですが。) 4. (A)と(B)の違いが文頭の WhatとHowのみで、ほぼ同じ意味になるのが理解できません。 WhatとHowを交換するだけでほぼ同じ意味になるということはないと思っていました。以下の例文のように。   What's the weather like today? ≒How's the weather today?  What do you think of~? ≒How do you like~? What do you call it in English? ≒How do you say it in English? 5.テストの場合、答えるときは現在形でもOKですか? 例えば、「I'm fine.」等。 (実際の会話で「I'm fine.」などという人はいない・・・という突込みはご遠慮いただければありがたいです(^_^;)) 以上、ご教授お願いいたします。