• 締切済み

英語の倒置について

In the Antarctic Ocean _____ plankton and crustacean forms of life. と言う問題で答えはis an abundance ofが入るんですけど、なぜ倒置が起こるのですか?詳しい方教えてください。

みんなの回答

回答No.2

倒置しなければならないという決まりはありません。 別の部分を倒置させて There is an abundance of ..... in the Antarctic... でも構いませんし まったく倒置させずに An abundance of ... is in the Antarctic... でも構いません。 文のリズムとしてどれがいいのか、作文する人の感性に任されています。ただ、主語が長くなることを嫌う傾向がありますので、倒置をして is を早めに持ってくることが多いようです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9750/12138)
回答No.1

>英語の倒置について >In the Antarctic Ocean _____ plankton and crustacean forms of life. >と言う問題で答えはis an abundance ofが入るんですけど、なぜ倒置が起こるのですか?詳しい方教えてください。 ⇒倒置構文には、「慣用」によるものと「強調」のためのものとがあります。 本文は、後者の例で、 「南極海には、プランクトンや甲殻類の生き物が豊富である。」 というように、「南極海」を強調するためにそれを表わす副詞句を文頭に出したわけです。 そして、副詞は名詞とより動詞との関係が蜜なので、このような「副詞句+動詞+名詞(主語)」という語順に落ちつくわけですね。 以上、ご回答まで。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 倒置??

    英語やり直し組です "The crisis that Pakistan is in has now entered another phase: the election set for January 8," Amir said. "And what really now has to be seen is: will the political parties participate in them - and if they do, they will lend credibility and some measure of respect to what General Musharraf has done." (1)will the political parties participate in themがよくわからないです。 よくわからないのですがこれは倒置?と呼ばれるものでしょうか? もしそうなら何故倒置されるのでしょうか? またその前の:も意味がわかりません。。。。どういうときに使われるのでしょうか? お願いします。

  • 倒置について教えてください。

    倒置の英文を訳す事が出来ません。 副詞(or副詞節) is V~ときたら、倒置だな、と考えています。 なので、おそらく倒置に気づくことは出来ていると思います。 ただ、気づけるだけで、訳せません。。 なんで倒置にする必要があるのか 倒置として前に出てくる副詞節は、元々どこにあったのか このあたりがわからず、訳す事ができません。 初歩的なところから教えて頂けないでしょうか。 例文を挙げておきます。(倒置といえば倒置ですね、といわれたのですが) Not only is the role of theory in psychological science too often minimized, but what actually constitutes theory is often misunderstood. 他のもっと簡単な英文をあげていただいても結構です。宜しくお願い致します。

  • 倒置の文章について

    倒置の文章について Only when the signed document is received in this office will a contract exist between you and us. この倒置文を倒置のない文章に戻すと When the singed document is received in this office, a contract will only exist between you and us. となると考えていいでしょうか。

  • これって倒置ですか?

    こんにちは。 以下の2つの英文の文構造はどうなっているのでしょうか?(原文とは単語を少し変えておりますので変かもしれません(汗)) In the tub full of water swam the big carp . Out of the forest came a cat , dirty and hungly . 和訳はできますし単語も簡単なものなんですが、主語と動詞の位置が逆転していますし、倒置というやつなんでしょうか…?倒置は何度も見かけていますが、大体否定の語句・副詞句等が文頭にあった場合などでしたので、この英文の倒置がよくわかりません(汗) どうしてこのような普通の文で倒置が起こっているのでしょうか? 回答お願いしますm(_ _)m

  • 倒置構文について

    Underlying the creative aspect of language is an intricate mental system that defines the boundaries within which innovation can take place. この文章について解釈したいのですが、構造がよく分かりません。倒置構文だということは理解できるのですが・・・。 この文章を倒置のおきていない文にしたらどうなるのでしょうか? また、なぜこの文章では倒置が行われているのですか? どなたか回答お願いいたします。

  • 英語のwhileとalthoughについて

    この英文なんですが、【】にwhileかalthoughが入るのですが、どっちかわかりません。 わかる方いたらよろしくお願いします。 This assumes equal concentrations of CO and CO2, 【 】from our experiiments, it is clear that CO is in greater abundance.

  • 全文を日本語に訳してください。よろしくお願いします

    The koala is not only a national icon of Australia but also a symbol of Australia`s biodiversity. Biodiversity is the variety of all life forms within an ecosystem. Life forms include plants, animals, and micro-organisms, while an ecosystem consists of these life forms as well as their physical environment such as rocks, warer sources, and the atmosphere. In Australia, there are more than one million species of plants and animals, many of ( 1 ) are found nowhere else. In fact, there are a number of rare animals there, including Tasmanian devils, wallabies, emus, wombats and kangaroos. ( )の中にに適切な単語を補ってください。

  • 英語-倒置の起こる理由

    (1)The door opened, and in came a little girl with a red ribbon on her hair. (ドアが開いて、髪に赤いリボンをつけた少女が入ってきた。) (2)Among the greatest works in European literature is the oldest of them all, Iliad. (ヨーロッパ文学の最大の作品の一つとして、それらの中で最古の作品、イリアッドがある。) 上記、2つの英文について、述語/主語の倒置が起こる理由を教えて頂けないでしょうか? (『英文解釈教室』内の英文です。(1)は長くなった主語を読みやすくするための語順かと思います。例外的な文構造として、こういった英文もある程度に考えればいいのでしょうか・・・)

  • 次の英文を和訳してほしいです。

    Methylation is a chemical process in which a methyl(CH3)group is added to an atom or molecule. The resulting compound does not usually dissolve in water and is more easily absorbed into organisms such as plankton. Methylmercury is very dangerous because it enters the food chain as soon as it is absorbed into plankton. Next, it ends up in a fish that eats the contaminated plankton. After the contaminated fish is eaten by another fish, the methylmercury stays in the surviving fish's flesh, and the cycle may be repeated over and over. Once the mercury reaches the top of the food chain, for example in a 300-kilogram tuna, it will stay there for the rest of the fish's life. As a result, people are very worried about the effect of eating fish that are high on the food chain or very old. These fish may have very high accumulations of mercury, and thus may be dangerous to eat. Fish that are lower on the food chain, or younger, are seen as safer. As the article makes clear, an important first step is to discover the exact nature of the ocean's mercury methylation process. After the process is understood, it may be possible to control it. Until we can reduce the amount of mercury that accumulates in the ocean, it would be advisable to avoid fish that may be high on mercury, wouldn't it?

  • 倒置の意図

    新・基本英文700選より 倒置: 「彼の研究室には、1,000冊以上のノートが保存されている。」 Preserved in his laboratory were more than a thousand notebooks. 「部屋の奥の壁の中央に大きな窓がある。」 In the middle of the wall at the back of the room is a large window. 「私は自分の意図を両親に知らせた。」 I made known my intentions to my parents. 倒置には、 「強調」「否定」「長い主語を避ける(文型を整える)」 などの意図があると思いますが、 上記はこのいずれにも該当しないように思います。 この3文はどういう意図で倒置になっているのでしょうか? よろしくお願いします。