• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:倒置について教えてください。)

倒置についての基本的な理解と例文

このQ&Aのポイント
  • 倒置(inversion)は英文の特徴的な表現方法の一つであり、副詞節が主節の前に置かれることで文の語順が逆転します。
  • 倒置は文の強調や文体の変化を表現するために使われることがあります。
  • 例えば、「Not only is the role of theory in psychological science too often minimized, but what actually constitutes theory is often misunderstood.」という文でも、副詞節の部分が主節の前に置かれています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

Not only is the role of theory in psychological science too often minimized, but what actually constitutes theory is often misunderstood. not only A but [also] B の not only が文頭に出たために倒置しています。普通の語順に戻せば、 The role of theory in psychological science is not only too often minimized, but what actually constitutes theory is often misunderstood. です。和訳すると、だいたい、 心理科学の理論の役割は、あまりにしばしば、最小限に評価されるばかりでなく、理論を実際に構成しているものも、しばしば誤解されています。 の様な訳になります。 <倒置に関する説明のサイト> ☆英文法の泉 倒置構文 http://www.e-bunpou.net/touti.html ☆英語喫茶 倒置 http://www.englishcafe.jp/english3rd/ad8.html#1 ☆大学入試に出た英文 国立・公立編 倒置 http://www.vairaagya.com/sent1/cat99/ ☆大学入試に出た英文 私立編 倒置 http://www.vairaagya.com/sent/cat78/ ☆ちょいデブ親父の英文法 倒置構文 http://choidebu.com/bunpou/touchi.htm

melemoe
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A