日本人の名前は英語圏の人からは呼びにくい?

このQ&Aのポイント
  • 外国人の友達が私の名前を呼んでくれない理由とは?
  • 英語圏の人との関わりがある場合、英語名を持つ人が多いのか?
  • 外国の人の名前には意味はあまりないのが一般的なのか?
回答を見る
  • ベストアンサー

日本人の名前は英語圏の人からは呼びにくい?

外国人の友達がいるのですが、なかなか私の名前を呼んでくれません。 不思議に思い理由を聞くと「君の名前は今まで聞いた事が無い名前だし、間違えた発音で名前を呼びたくないので呼ばない」との事でした。 てっきり人の名前を呼ぶのが苦手なのかと思いきや、そんな理由があったとは....と少し驚きました。英語圏の方との関わりがある方は(ビジネスでも学校でも)英語名を持っているものですか? また、日本人の場合、自分の名前には何らかの由来があると思うのですが、 外国の方の名前には意味はないのが一般的なのですか? 「There are very few meanings in names in Europe, America etc」と言われ気になりました。よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

日本人の名前が英語国民にとって発音がしづらいのは間違いありません。特に、例えばヨシノブとかケンタロウのように4文字5文字となるとなかなかまともに呼んでもらえません。名前の意味ですが日本人の名前には普通は漢字が充てられその漢字自体に意味があるから日本人の名前に意味がある訳だと思います。では英語国民の名前に意味はないかというとそうではなく元をたどれば聖書に登場する人物の名に由来している名も多くそれなりの意味を持つ名前は少なくありません。私の知人には Rainbow と Rainwaterという苗字の人がいますが確かにこの手の名前は日本名の山川さん、山田さんのようには多くありません。 最後にこれは個人的な思いですが、例えばタケフミという名の人が呼んでもらいやすくするため例えば Tak (タック)という風に短くしているのを時折見かけますが、親からいただいた名前、そんなに軽々しく扱わないで、本来の名を堂々と使ったら良いとおもいます。インド人、アラビア人あたりの名前と比べたら日本人の名前はまだづっと簡単だと思います。

andersensfairy
質問者

お礼

外国人の友人が少ないものでして、まさか自分の名前が呼びにくい部類に属するとは思いもよりませんでした。 ただ相手がシャイで人の名前を呼ぶのが苦手なのかとばかり...。 インド人の知り合いもおりますが、私には発音できませんでした。何度か言い直してもらいましたが、それでもさっぱり。笑 興味深い回答ありがとうございました。

その他の回答 (3)

回答No.3

英語圏と言うよりは、一般にキリスト教国は、first nameに付ける名前は、所謂クリスチャンネームを付けます。それ以外に、その後に、独自の名前を付ける人もいますが、普通に呼ぶときは、クリスチャンネームあるいはその愛称のネームを呼びます、言語によって、クリスチャンネームも違いがありますが(例えば、英語のEugeneはスペイン語ではEugenio(エウヘニオと発音する)の様に)キリスト教圏によってそれぞれ違いがありますが、数十位の名前にほとんどが集約され、子供の時から、呼び合っているので、馴染みがあり、それ以外の名前が聞こえると、馴染みにくく、発音もしにくい。また、往々にして、西洋語圏の人々は、自分たちの文化が最高と思っている人が多く、それ以外の、多様な文化を受け入れる素養が少ないためもあり、他国の人々の名前を発音、記憶することが不得意な人が多いことは事実です(そんな人ばかりではありませんが、多くの人はそうです)その為、親しくなったアジア系の人々などは、自分たちの普段言い合っている、クリスチャンネームを付けて呼ぶことが多い。例えば私の名前の「ゆうじ」は上記の「Eugene(ユージーン)に発音が近いため私は、アメリカに住んでいる時は、ユージーンと自分の名前を付け、そう呼ばれていました。

andersensfairy
質問者

お礼

回答どうもありがとうございました。呼びにくい名前だから呼ばないというのは、すこし突き放された感がしましたが、事情があったのですね。とても参考になりました。ユージーン素敵なお名前ですね!

  • Tacosan
  • ベストアンサー率23% (3656/15482)
回答No.2

欧米の名前は天使や聖人に由来することが多く, あまり「意味を込める」ことはないような気がします... というか, 本気で意味を込めようと思うと名前がとても長くなりそう. よくあるパターンとして「2個の漢字からなる名前」を取り上げると, これは「2つの単語」ということだから英語だとだいたい (1word = 6character くらいの換算なので) 10~15文字ってところでしょうか. 逆に言えば, 意味を込めない (かつテンプレート化している) ことにより「変な名前」になる例も少なそう (若干の例外はある) だけどね. 極端だけど, フランスではある時点まで「使っていい名前」の一覧表があったとか聞いたことがある. これだと「いわゆる DQNネーム」はあり得ない.

andersensfairy
質問者

お礼

天使や聖人...そうだったのですね。日本人の感覚でついつい、外国人にあなたの名前はどういう意味?などと聞いていました。 とてもしっくりきました。どうもありがとうございました。外国にもDQNネームがあることを知り、全世界共通なんだなあと感じました。笑

  • sato7223
  • ベストアンサー率23% (556/2363)
回答No.1

仕事関係じゃないけど、私も?ありますよ、英語ネーム。 まさしく呼びにくいからです。 韓国の外資系ホテルに勤めてる友達も、そうですね。 日本人でも、言いやすい名前だと、そのままの場合もありますから。

andersensfairy
質問者

お礼

言いやすい名前だと良かったのですが残念ながらそうではなく...英語ネーム考えてみます。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英語 教えて下さい

    (1)There are a number of layoffs in the auto industry recently. (2)Big changes had taken place in Europe's social and political life ---and in its technology --- during the past few years. They are certain to reshape life in the future. (1)と(2)の英文に誤った表現がひとつずつあるのですが、よく分かりません。なぜそこが間違っているのか理由も添えて教えて下さい。よろしくお願いします。

  • 女性で一人称が名前の人、英語ではどうなる?

    自分の事を名前で呼ぶ日本人女性いますよね。 これを英語にする場合、どうすれば良いのでしょうか? また、外国にもそんな人はいるのでしょうか?

  • 英語 教えて下さい

    Big changes had taken place in Europe's social and political life ---and in its technology --- during the past few years. They are certain to reshape life in the future. (1)Big changes (2)had taken place (3) its technology (4) are certain to この文章に含まれている誤った表現を(1)~(4)の中で撰んでください。理由も兼ねて教えていただけると嬉しいです。

  • 「レナ」の名前の由来

    私は「レナ」というカタカナの名前ですが、この間、高校の先生に「なんで(ハーフじゃないのに)名前カタカナなの?」って笑いながら言われて親に改めて由来を聞いたら「日本だけじゃなくて外国(海外)とかいろいろな世界で活躍してほしいから」という願いを込めてと聞きました。 この理由を聞いてみなさんはどんな感想を持ちますか? まだ保留にしていて先生には由来を話していないのですが、この由来は立派な名前がカタカナという理由になっていますか? 正直に回答していただけると嬉しいです!

  • 「なお」と言う名前を英語で発音すると?

    産まれてくる子供に、外国の方でも容易に発音できる名前を付けたいと思っています。 好みや字画などの理由から、今のところ「なお」が第一候補です。 聖書にNaomiと言う名前が出てきますが、調べてみたら英語では[neioumi]のような発音になるらしいです。 「なお」も[neiou]と発音されてしまうのでしょうか? [nao]と発音するのは難しいと思われますか? ご存知の方いらっしゃいましたら、ご回答宜しくお願いしますm(..)m

  • 私が日本に行ったら名前はどうなる?

    Now and then I am thinking, how were be my name , when I were in Japan? Have you got an idea? と聞かれています。 外国人の名前を日本語にするというのは具体的にどういうことなのでしょうか?(上の文章は、英語→カタカナ表記を教えて欲しいのでしょうか?) もしお分かりの方いらっしゃいましたらご回答お願いいたします。

  • 名前の由来

    名前の由来を英語で説明したいです。 名前は「愛」です。 「誰からも愛されるように」って事と 「英語ではLoveって意味だよ」って事を説明したいので どうぞご協力お願い致します。

  • 英語での名前

    例えば日本太郎と言う名前の人は英語でTarou Nihonと言うのかと思います。 先日アメリカのブッシュ大統領が北朝鮮の金日正さんをMr.Kin Zyoniru(これで良いのかな?)とニュースで言った様に聞こえました。 政治的な事は別として、英語で名前を呼ぶ場合何か理由でも有るのでしょうか? それとも私の聞き間違いだったのでしょうか?

  • 英語を和訳してください

    英語を和訳してください Good morning. (blushing smile) There is racism in Ukraine, very few. Very rare. In general, Ukraine is a tolerant country. There are many Chinese and Vietnamese in Ukraine. There is racism all over the world. Arabs are not liked in Western Europe. I like Asian women. They are so mysterious. I love it. You don't need to worry. Everything is good. Does Japan treat a foreigner well? I read that in Japan there are establishments where foreigners are not allowed.I got the Ambassador translator headphones on Thursday. I waited for about a year. Unfortunately, they turned out to be very bad. They work poorly. They translate Japanese very poorly and incorrectly. Think about 30 seconds. They constantly turn off. Wasted $ 160. The company is cheating, the headphones are bad. I am disappointed. (angry frown)(distressed) これは、翻訳機を別の日本人と試したと書いていますか?私に、イイネ!くれた理由を聞いたのに、ミステリアスとかですか?。

  • なぜ日本人は自由に名前を付けるのでしょうか

    西洋人の名前を見ると、苗字の方は、様々なものがありますが、 ファーストネームの方は、例えば英語圏ではジョンとかポールとかエリザベスとか、よく聞く定型的な名前が殆どのように思われます。(アジアやアフリカの外国人の名前についてはよく知りませんが) 日本人の名前を見ると、キラキラネームのような奇抜な名前でも平気で付けられているのはなぜでしょうか。 なぜ日本人は西洋人のように定型的な名前の付け方をせずに、キラキラネームのような自由な名前を付けるのでしょうか。(繰り返しますが、アジアやアフリカ等の外国人の名前についてはよく知りません)