- ベストアンサー
七夕を外国人に説明したい
noname#181195の回答
- ベストアンサー
電子辞書より抜粋。 The Tanabata Festival; The Star Festival (observed on July 7, or in some areas on August 7). The Star Festival is based on a Chinese legend of two stars in love: Vega (or the Weaver Star) and Altair (or the Cowhead Star). The stars resided on opposite sides of the Milky Way, but were allowed to meet just once a year on the evening of July 7. Praying for this happy reunion in the Milky Way on this evening, people celebrate this romantic festival.
関連するQ&A
- たなばた様
こんにちわ☆ 7月7日にちなんで、七夕がらみの質問です。 童謡で「たなばたさま」というのがありますね。タイトルを何気なく聞いて、たなばた(棚機)に「様」という言葉を付ける感覚がいまひとつピンときませんでした。 いろいろ考えたのですが、 ・関西でよく使う「お芋さん」のように親しみを込めたもの。 ・「おつかれ様」のように丁寧さを表したもの。 ・棚機ではなく「棚機つ女」(たなばたつめ)という人称名詞の略語なので様をつけた。 などが思いつきました。童謡ということも考慮する必要がありそうな気がします。どの解釈が適当でしょうか、また、他の解釈がありましたらご教示ください。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 七夕は英語でなんと言えば通じるのでしょうか?
七夕は英語でなんと言えば通じるのでしょうか? 辞書で調べてみると、 1.the seventh night of July 2.the Star Festival で出てくるのですが、これで通じるのでしょうか? 又、英語の七夕について説明しているページを ご存知でしたら教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 七夕に
あまり晴れてる日がないですが、七夕が結構好きです。 スーパーなんかに笹が飾ってあると子供にまぎれて短冊に願い事書きたくなります。 で、つい短冊セットなるものを購入してしまったのですが、 七夕当日に彼の家まで渡しに行こうかな~なんて思いました。 今から会いに行く~とだけ言って 「今日は七夕だよぉ~♪」 って飾り付けた笹だけ渡して帰ってこようかな、と思ったのですが 付き合ってる彼女であっても「こいつアホか?」 って呆れますか? 友達(男)に話したら、えらい不評だったんでどうしようかと… そんなにダメですかね…
- 締切済み
- その他(恋愛・人生相談)
- 七夕について
このカテゴリーで合っているのかよく分りませんが、 七夕について教えてください 七夕の由来などは各HPなどで調べてみたのですが、 何故笹の葉に願い事を書いて吊るすのでしょうか? 由来を見るに、「昔愛する二人が引き離された」風の筋が 大半だと思いますが、そこから何故「短冊に願い事」と なったのか教えてください。
- ベストアンサー
- その他(カルチャー)
- あいたたた、を外国人に説明するには?
ある物語に出てきた、「あいたたた」の表現に外国人から質問され困りました。 1.痛い、に「あ」がついているのをどう説明するか? 2.たたた、と続くのは何故か? 日本語を勉強している外国人からの質問なので、出来る限り論理的に説明 してあげたいのですが・・・ どなたか、助けて下さい!
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語