• ベストアンサー

韓国語に翻訳お願い致します。

以下の文になります。 ココカラ↓ 写真ありがとうございます。 でも、欲しい写真は、顔写真ではなく、4月13日頃に撮ったレントゲン写真です。 宜しくお願い致します。 ココマデ↑ 宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kamebune
  • ベストアンサー率84% (432/512)
回答No.1

なんで欲しい写真が来ないのだろう!?バカか、アイツら…おはよう。(=^・^=) 사진 고마웠습니다. 하지만 제가 원하는 사진은 얼굴 사진이 아니고 4월 13일 경에 찍은 엑스레이사진입니다. 잘 부탁드리겠습니다.

heyu
質問者

お礼

こんばんは♪ 今回もありがとうございました! ホント何遍も言ってるのに、何ででしょうね…。 次こそ、要求したレントゲン写真が届く事を願ってます(笑

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 韓国語に翻訳お願い致します。

    以下の文になります。 レントゲンと顔写真を送ってもらうはずですが、まだメールがきません。 レントゲンと顔写真のデータファイルを下さい。

  • 韓国語に翻訳お願い致します。

    訳してもらいたい文は以下になります。 今日、16時に伺った◯◯です。 今日貰ったCD-ROMに術前のレントゲン写真と顔写真は入っていたのですが、 術後のレントゲン写真と顔写真が入っていませんでした。 下記のEメールアドレスに添付して送って貰えますか?

  • 韓国語に翻訳お願い致します。

    以下の文になります。 レントゲン写真ありがとうございました。 しかし、頂いたレントゲンはプレート除去前のレントゲンでした。 プレート除去した後のレントゲンを再度送っていただけますか? 宜しくお願い致します。

  • 中国語に翻訳お願い致します。

    訳してもらいたい文は以下になります。 今日、16時に伺った◯◯です。 今日貰ったCD-ROMに術前のレントゲン写真と顔写真は入っていたのですが、 術後のレントゲン写真と顔写真が入っていませんでした。 下記のEメールアドレスに添付して送って貰えますか?

  • 韓国語へ翻訳お願いします。

    宜しくお願い致します。 もし、正中という韓国語がわからなければ、 上前歯の間と鼻の中心という言葉に置き換えていただければと思います>< 以下の文になります。 顔写真じゃなくて、レントゲンの話をしてるんです。 レントゲン写真を見ると、明らかに正中がズレています。 今日、矯正歯科で見てもらったら、正中がズレてると言われました。 「これは腫れじゃないから治ることもない。治すなら矯正で歯を動かす方法が負担がなくてよい。」と言われました。 しかし、矯正するにしても3ヶ月後とのことです。 腫れや麻痺の様子を3~6ヶ月みるのはわかります。 しかし、正中のズレは腫れや麻痺と関係ないです。 術前と術後のレントゲンをちゃんと見ても、 ズレはないと言いますか? また、ニコっと笑みを浮かべても歯が半分くらいしかみえなくて奇妙だし、 喋ると下の歯の歯茎まで丸見えです。 まだ一ヶ月だから様子見ろと言うのでしょうが、 報告だけしておきます。

  • 韓国語へ翻訳お願い致します。(若干医療系です)

    訳せない単語があれば、そこの部分は英語で送ろうと思うので、出来る範囲で翻訳していただければ大変ありがたいです。 以下の文になります↓↓ ありがとうございます。 術後の斜め顔と横顔写真も欲しいです。 また、3つ質問があります。 1つめの質問。 術前と術後の歯並びを比較してみたのですが、 上の歯は術前は14本(親知らず2個含まず)なのに、術後は16本になっています。 下の歯も術前は14本(親知らず1個含まず)なのに、術後は16本になっています。 術後のレントゲンは、私のものではなく、違う人のレントゲンではないのでしょうか? 2つ目の質問。 術後のレントゲンの鼻の横あたりに糸のようなものが2個ありますが、これは何ですか? チタンプレートの形には見えないのですが。 3つ目の質問。 顎にもチタンプレートがないようですが、顎はT字に切ってないのですか? 確認お願い致します。

  • 韓国語翻訳お願いします。

    以下の文になります。 抜糸は9日後ですよね? 日程ですが、4月3日に血液検査、4月5日に手術は可能ですか? 可能でしたら、時間帯を教えて下さい。

  • 韓国語の翻訳お願いします

    こんにちは。 いつも翻訳でお世話になっております 以下の文、翻訳お願い致します。 自動翻訳でも日本語で解読できません、よろしくお願いいたします。 요사이 happy on birthday동생 일본에 서 와요..요사이동생 한국 오면 전화조요

  • 韓国語に詳しい方、翻訳お願いいたします

    こんにちは。 いつも翻訳でお世話になっております 以下の文、翻訳お願い致します。 요사이 happy on birthday동생 일본에 서 와요..요사이동생 한국 오면 전화조요

  • 韓国語訳お願い致します

    近く、韓国の方に春の風物詩についてお話することになったのですが、 韓国語が本当に苦手なため手も足の出ない状況です。 皆様のお力添えをいただけたら幸いです。 以下の文章が本文です。何卒よろしくお願いいたします。 私が子供の頃の春の風物詩についてお話します。 もう40年も昔の懐かしい記憶です。 私がこの季節に思い出すのは両親と出かけたワラビ採りや野いちご摘みです。 田舎ですので少し歩いて山に入っていけば、家族で食べるぐらいなら十分採れました。 (写真を見せながら) 写真(1)~(3)は“ワラビ”と言います。シダ植物で日当たりの良いところに生えています。 3月下旬から4月初旬頃迄に採れ、葉の開いてない若芽を食べます。 写真(4)~(5)は“野いちご”と言います。日当たりの良い山の斜面に群生しています。 ほのかな甘味を思い出します。 写真(6)は“ヘビイチゴ”と言います。野いちごと同じ場所に生えていましたが 毒があるからと食べませんでした。 昔の日本の田舎の子供の多くが似たような春の思い出があると思います。

You Tube動画再生前に時計の回転?
このQ&Aのポイント
  • You Tube動画再生前に時計の回転があり、再生に時間がかかる現象について質問です。
  • 以前と比べて再生までの待ち時間が長くなった理由や解消方法について教えてください。
  • ケーブルTVからSO-netに変えたことやセキュリティの影響なども関係しているのか気になっています。
回答を見る