• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:#48 War of 1812 質問 01)

War of 1812: British forces planning campaigns in the United States

このQ&Aのポイント
  • British forces were planning several campaigns in the United States later in the year. Successful military campaigns could force the United States to accept the kind of treaty Britain wanted.
  • British representatives to the talks demanded that the United States give control of its Northwest Territory to the Indians. They also asked that the United States give part of the state of Maine to Canada, and make other changes in the border.
  • The War of 1812 between Britain and the United States involved a series of military conflicts. Britain aimed to impose its own terms on the United States through successful military campaigns and negotiations.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。 British forces were planning several campaigns in the United States later in the year. Successful military campaigns could force the United States to accept the kind of treaty Britain wanted. イギリス軍は、その年よりも後の、>その年の後半、アメリカでの軍事作戦をいくつか計画していた。成功の軍事作戦は、イギリスが望む条約類を、アメリカが受諾するように強いることが出来た。    could は、仮定法ですから「もしイギリスの戦略が功を奏していたら、アメリカはイギリスの条件をのまなくてはならなかっただろう」(しかし失敗したから、、、) 2。     British representatives to the talks demanded that the United States give control of its Northwest Territory to the Indians. They also asked that the United States give part of the state of Maine to Canada, and make other changes in the border. この交渉のために、イギリスの代表団は、アメリカは、インディアンの ために北西部の支配権を提供するように要求した。また、彼らはアメ リカはメイン州の地をカナダに提供し、国境を/他に/変更するように 要求した。 *the talks 会談、協議→交渉 *control 統治、支配→~権 *make other changes 変更する?     (おっしゃる通りです)

ara3393514
質問者

お礼

*could は仮定法でしたか。    確かに、文章の意味が明確になります。 *ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.2

British forces were planning several campaigns in the United States later in the year. Successful military campaigns could force the United States to accept the kind of treaty Britain wanted. イギリス軍は[年内に]、アメリカ[本土]で幾つかの軍事作戦を行うことを計画していた。軍事作戦が成功すれば、イギリスはアメリカ側に対し、[自国にとって好ましい条件を]呑むよう強いることが出来るからだ。 British representatives to the talks demanded that the United States give control of its Northwest Territory to the Indians. They also asked that the United States give part of the state of Maine to Canada, and make other changes in the border. この交渉[に出席した]イギリスの代表団はアメリカに対し、北西部の[領土]の支配権をインディアンに[譲る]よう要求した。彼らはまた、メイン州の[一部]をカナダに提供し、その他幾つかの国境変更を行うよう、アメリカに要求した。 *the talks 会談、協議→交渉 ◎ *control 統治、支配→~権 ◎ *make other changes 変更する?○

ara3393514
質問者

補足

the United States give control of its Northwest Territory to the Indians. They also asked that the United States give part of the state of Maine to Canada, and make other changes in the border. この交渉のために、イギリスの代表団は、アメリカは、インディアンの ために北西部のgive control 支配権を譲るように要求した。また、彼らはアメリカはメイン州の地をカナダに提供、other changes その他、いくつかの国境変更を行うように要求した。 *give control 支配権を譲る/訳はこれでよく、しかし、~を明け渡す/~手を引け/という意味    ではないかと思いました。 *make other changes について    make + changes (名詞)ですか。    otherは、changes と同格ですか。”その他、変更する・・”という意味になりますか? *make; 使役動詞と考えるとまた不思議です。    make+O+V/changesは名詞ですので、Vが違反です。    make other changeとは書いてない。 *では、otherは副詞ですか?    ”他に” ”他にも”なら、副詞と言えるでしょうか。   ”他にも、~を変更させる(するように)要求した”/こんな具合になりますか?                  

関連するQ&A