• ベストアンサー

和訳の確認お願いします

Even if you do not get in touch with me, do you not feel lonely?あなたは私と連絡がとれなくても、寂しくならない?? と相手に送ったら i have a lot of work to do new, in addition, i have french class, and i bought an ipad . 僕は新しくやる仕事もたくさんあるし、フランス語の教室もある。そしてiPadを買ったよ。 私が送った事に対しての返事があまり理解されてなかったんでしょうか?もしくは私が和訳を勘違いしているのでしょうか?どちらにしても寂しくはなさそうですよね……(T_T)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

日本語の意図通りに伝わっているはずです。 Even if『まさか仮にもこんなことがあったなら』 と、紋切り型で大仰な出だしなので、さらりとユーモアで流したというのが 彼の真意ではなかろうかと推察出来ます。

noname#233940
質問者

お礼

ありがとうございました

noname#233940
質問者

補足

ありがとうございます。 Even if you do not get in touch with me, do you not feel lonelyは私が送ったんですが、彼がそれに対してユーモアで返した?ということですか?

関連するQ&A

専門家に質問してみよう