• ベストアンサー

湿気で柔らかくなったクッキーの状態の伝え方

 日本語を勉強中の中国人です。開封して箱に保存されているクッキーは、ふたがよくしめされていないので、たぶん空気のなかの湿気が入ってしまって、やわらかくなりました。このことはどのように言うでしょうか。「クッキーはしけた」でしょうか。「クッキーはしめった」でしょうか。それともほかの言い方があるのでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がございましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cxe28284
  • ベストアンサー率21% (932/4336)
回答No.2

クッキーが湿気てる、とかクッキーがしめってる、湿ったクッキー しっけたクッキーでいいと思います。 質問文では ふたがよくしめされていない=という言い方はちょっと不自然です。 ふたが良く締まっていないので、、いなかったのでが普通の言い方です。

awayuki_cn
質問者

お礼

 早速のご回答ありがとうございます。よくわかりました。とても参考になりました。質問文までもご意見くださり、感謝いたします。これから気をつけます。本当にありがとうございました。

その他の回答 (1)

回答No.1

ふたがよくしめされて ↓ ふたがよく閉められて ですね 「しめる」と「しける」両方言います 湿った(しめった) 湿る(しける) 方言みたいなものでしょうか?

awayuki_cn
質問者

お礼

 早速のご回答ありがとうございます。大変参考になりました。質問文までも添削してくださり、心から感謝いたします。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう