• ベストアンサー

感嘆文の質問です

感嘆文って、HowとWhatがありますよね。 How tall this boy is! と What a tall boy he is! みたいに。 「なんてたくさんの間違いをしたんだろう!」と言うときは、What many mistakes I have made! ですか?How many mistakes I have made! の方が良さそうに思ってしまうのですが。 「少しの間違いしかしてない」時は What few mistakes...! ですか? What a few mistakes...! でしょうか?ひょっとして How few m,istakes...! なのか? よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数6
  • ありがとう数9

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • greeen
  • ベストアンサー率56% (154/272)
回答No.4

>How tall this boy is! how の次に形容詞 tall が来ていますね。感嘆文では how の次には形容詞か副詞が来ます。 >What a tall boy he is! 今度はご存じのように、what を使う感嘆文では次に a tall boy のように名詞句が来ますね。 >What many mistakes I have made! ですか?How many mistakes I have made! の方が良さそうに思ってしまうのですが。 その通りです。おっしゃるように What many mistakes を使う人も少数ながらいると思います。mistakes が名詞だからでしょう。 感嘆文は疑問文から出来たといっても過言ではありません。 How glad I am! の代わりに、 How glad am I! のように言うことがあります。これは、 How glad am I? という疑問文から出来たと考えられるからです。 私の言わんとしていることは、もうお分かりだと思いますが、感嘆文は疑問文をとても似ているから、それがヒントになるということです。 >How many mistakes I have made! を疑問文にしてみます。 How many mistakes have I made? 「私はどれだけ多くの間違いをしましたか。」 となりますね。これを感嘆文にするには、ご存じのように、後半を疑問文の形ではなく平叙文の形にしますね。 →How many mistakes I have made! のように、感嘆文ができました。 How many がポイントです。 同じように、few を使いますと、 How few となりますね。ですから、正解は →How few mistakes I have made! 「私はなんて間違いが少なかったんだろう」 上で述べましたように、前半は疑問文、後半は感嘆文と考えれば分かりやすいと思います。

cthulhu
質問者

お礼

ていねいな回答ありがとうございます。 私は根拠はありませんが何となくgreeenさんの言われるように思っていたら、親戚の中学生に聞かれて立ち往生してしまいました。 What many mistakes...! がいい、と言う方と How many mistakes...! がいい、と言う方とどちらもおられるのですね。ウ~ム(悩汗)。 native の人はどう言うんでしょう? 「こんな文法問題みたいな感嘆文は使わない」と言われそうですが、そこを何とか教えてください!

その他の回答 (5)

  • hinebot
  • ベストアンサー率37% (1123/2963)
回答No.6

#1です。 #4さんの回答が的を得ているようですね。 ところで#1にいただいたお礼の中の >??? How tall these boys are! とは言わないということですか? についてですが、これはOKです。 "these boys"はS(主語)であり How+ 形容詞[副詞] +S(主語)+V(動詞)! の形に当てはまります。 What+形容詞+a[an]+名詞+S(主語)+V(動詞)! の形で、"a[an]+名詞"の部分が複数形になる場合、Whatの代わりにHowを使うことはできない、という意味です。

cthulhu
質問者

お礼

またまたありがとうございます。 ???に関しては、誤解してました。 ○What a tall boy he is! ○How tall a boy he is! ○What tall boys they are! ×How tall boys they are! ということですよね。 ほんとに皆さんいろいろ教えてくださってありがとうございました。一旦締め切らせていただきます。

  • greeen
  • ベストアンサー率56% (154/272)
回答No.5

#4です。ふたたび、失礼しますね。 Google で検索した結果です。 how many mistakes 6,740 what many mistakes 2 how few mistakes 227 what few mistakes 42 私は、ネットの検索結果が万能とは考えておりません。全ての分野(国、年齢、文学など)を平等に入力しているとは思えないからです。上の結果も、疑問文の場合と感嘆文の場合を共に含んでいるでしょうから、簡単に結論は下せません。 実際の英語では、"How few (people) think so!" or "How few will listen!" などが使われています。 それで、40代半ばの教養あるアメリカの友人にメールで尋ねてみました。答はこうでした。この答が絶対だとは、私も考えてはいませんが、参考になると思います。 >What many mistakes..." はあまり使われていないけど、間違っているとは言えない。 >"How many mistakes..." は、後悔の感情が感じられる。 >"What many mistakes..." は、責めているように感じられる。 お役に立てれば幸いです。

cthulhu
質問者

お礼

わざわざメールで尋ねて下さるとは、ほんとにありがとうございます。不勉強な私の素朴な疑問につきあって下さるなんて、感謝! この表現はどう感じられるか、なんてあまり判らなくて。 ある表現自体がどれくらい使われているかを検索して調べる、という手もあったのか! ほんと、勉強になります。

  • akdawn
  • ベストアンサー率48% (37/77)
回答No.3

通常感嘆文は what + a + noun how + adjective の形をとります。 したがって What many mistakes I have made How many mistakes I have made のいずれの表現も感嘆文として実際に聞くことはないでしょう。 したがって What a bunch of mistakes!や How many it all seems! のような表現を使った方がいいと思います。 ただ Look how many mistakes I have made! といえば同じ意味で通じます。 「少しの間違いしかしてない」時は What a few mistakes! でいいと思います。 fewとa few の違いですが fewがネガティブな意味を与えるのに対して a fewはポジティブな意味を与えます。 下の文を見てください。 Jack has few friends.(少ししか友達いない) Jack has a few friends.(少し友達がいる) 上の感嘆文の場合は aで始まるのが慣例なのでa fewを使います。

cthulhu
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 >What many mistakes I have made How many mistakes I have made のいずれの表現も感嘆文として実際に聞くことはないでしょう。 実際はそうなんでしょうね。留学経験のある友達には"What a lot of mistakes ...!"だと言われました。 What +(aの付かない)複数形 の感嘆文は実際には不自然な英語なんでしょうか。

回答No.2

>「なんてたくさんの間違いをしたんだろう!」と言うときは、What many mistakes I have made! ですか?How many mistakes I have made! の方が良さそうに思ってしまうのですが。 Howを感嘆文に使う時は、形容詞・副詞を強めますので How beautiful this flower is! の様になります(beautifulを強める)このbeautifulはthis flowerにかかっていません。 Howで始めたい時は How stupid I am to make these foolish mistakes! [そんな馬鹿な間違いを犯してしまったとは、なんて馬鹿なんだろう] 等はいかがでしょう。 whatの場合は、 what + a + 形容詞 + 単数加算名詞 what + 形容詞 + 複数加算名詞 what + 形容詞 + 不加算名詞 の使い方をします。 What a lovery flower it is! What many mistakes I have made! でいいと思います。 >「少しの間違いしかしてない」時は What few mistakes...! ですか? What a few mistakes...! でしょうか? mistakesは数えられますので What few mistakes I have made! でいいと思います。

cthulhu
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 What many mistakes ...! と言うんですか。 What beautiful flowers they are! とかはアリな気がしますが、many が来ると How many と言いたくなるんですけど。やっぱり文法通りに言うんでしょうか。

  • hinebot
  • ベストアンサー率37% (1123/2963)
回答No.1

>What many mistakes I have made! ですか?How many mistakes I have made! の方が良さそうに思ってしまうのですが。 文法的にはWhatが正解ですが、ネイティブ的にはどうなんでしょうね?(他の方が答えてくれるといいんですけど) 基本的に How+ 形容詞[副詞] +S(主語)+V(動詞)! What+形容詞+a[an]+名詞+S(主語)+V(動詞)! が普通で、Whatの代わりにHowを使うこともある、ということです。 ただし、名詞が複数形の場合は、Howは不可になります。 この理屈からいくと What many mistakes ~! What few mistakes ~! となりますね。 (What a few mistakes~! と"a" がいらないのかな、とこっちの方が気になってるんですが…)

cthulhu
質問者

お礼

さっそく回答ありがとうございます。 >文法的にはWhatが正解ですが、ネイティブ的にはどうなんでしょうね?(他の方が答えてくれるといいんですけど) そうなんですよ、ネイティブの知り合いがいないんでここで質問させてもらいました。 >ただし、名詞が複数形の場合は、Howは不可になります。 ??? How tall these boys are! とは言わないということですか?

関連するQ&A

  • 同じ感嘆文の仲間ですか?

    such, so, quite, as + 形容詞やらaやら名詞やらとくっつけることを学びました。(1)を学びました。 (1)how+形容詞+a+名詞 例 (1)How careless a mistake I have made! (2)How fast he can swim! (3)What a careless mistake I have made! (4)It's quite a cold day! 何かに感嘆する文は 名詞の形容詞部分を感嘆するなら(3), 副詞や形容詞のみを感嘆するならHow で(2)など中2で習いました。 (1)のように配置をかえたら(3)のような文をHowで使えてしまうようだと思いました。 質問1)意味を考えると(1)(4)も感嘆文の類にはいりますか? また(5)Can you understand how careless a mistake you made? 「自分がどれだけ軽率な間違いをしたかわかっているの?」 質問2)(5)のような文は使えますか?作ってみました。 以前は Can you understand how careless your mistake was? のように作ってました。 質問3)(6)Can you understand what a careless mistake you made? は変だと思ったのですが、どこがどう変なのかわかりません。意味として「君は自分がなんて軽率な間違いをしたんだということを理解しているのか?」となると思っています。使う日本語がそもそも変だったかな?「どれだけ軽率か」の方が自然で「びっくりの軽率な失敗した事実を理解、、、」がおかしな設定だからかな? いろいろな場合を考えすぎてこんがらかってきてる模様です。 教えてください。よろしくお願いします。

  • 感嘆文に関して

    感嘆文の作り方は what a 名詞 SV! how 形容詞 SV! のように思うのですが、 What a lot of homework I have to do hard! How hard homework are!! のような文でも間違いないのですか??

  • 感嘆文について

    感嘆分でHow beautiful this mountain is! を 普通の文に直すとThis mountain is how beautiful.になると思うのですが、 What a beautiful mountain this is! を直すとThis is what a beautiful mountain. になり、私なりに考えると、This is a what beautiful mountain. のほうがしっくりくるのですが、考えかたを教えてください。

  • 感嘆文のhowとwhat

    高1年生の試験問題で、How many books you have!という文が出てきました。 感嘆文を作るとき、名詞の前につくのはwhat、形容詞/副詞の前につくのはhowと記憶しているのですが、この文はwhat many books you have!とはならないのでしょうか? howとwhatの使い分けがいまいちわかりません。

  • 感嘆文について

    こんばんは。感嘆文についてわからない問題があります。 It is very fine today. これを感嘆文に直すと How fine it is today! が正解だとテキストに書いてあります。 例文には、 ・What + (a[an]) + 形容詞 + 名詞 + S + V! ・How + 形容詞[副詞] + S + V! とあります。 これにあてはめていくと、 What a fine today it is! How fine today it is! という答えかなと考えたのですが、これのどこが間違っているでしょうか。 正解のtodayがなぜ一番後ろにあるのか理解できません。 宜しくお願いいたします。

  • 英語の感嘆文について

    英語の感嘆文についての質問です。 通常、英語の文法上、感嘆文では Howを文頭に置いた場合は、How + 形容詞 + 主語 + 動詞で、 Whatを文頭に置いた場合は、 What + 形容詞 + 名詞 + 主語 + 動詞 ですが、どうもよく分からない問題がありました。 次の問題です。 ・次の各分をWhatを文頭に置いた形に書き換えなさい。 :How well Mary is singing ! :How fast Tom is swimming ! :How well she is playing the piano ! 例えば、 :How long this bridge is ! →What a long bridge this is ! となります。 ここまでは分かります。しかし、上三問が文法を意識して考えてみても よく分かりません。 お暇で分かる方、回答よろしくお願いいたします。

  • what と how の感嘆文の違い

    ・感嘆文→「なんて~なんだろう」と驚きを表す表現 ・what(+a[an])+形容詞+名詞+主語+動詞+…! what a cute cat you have ! あなたはなんてかわいい猫を飼っているの。 ・how +形容詞/副詞+主語+動詞+…! how beautiful this garden is ! この庭はなんて美しいのだろう。 と、説明があったのですがいまいちピンときません. なのでもっとわかりやすく説明してくれませんか…? お願いします。

  • 感嘆文?

    これは一体?感嘆文でしょうか? What would Japan be without that national instituion,the‘cherry blossom season’! このWhatは感嘆文のWhatでしょうか? ですが感嘆文なら、What+名詞+動詞、What a beatiful flower it is!ような、 文型になると思うんですが、謎です。 どういった用法なのか教えてください。 よろしくお願いします。

  • 感嘆文の「驚き」の程度について

    現在使っている参考書では、He is a very good swimmer.をWhat a good swimmer he is!と書き換えてありますが、この二つの文は同じ使い方ができるものなのでしょうか? それとも前者に関しては、very goodあたりを強く発音して初めて同じ使い方ができるものなのでしょうか? veryを使った文と感嘆文の「驚き」(この表現が正しいかはわかりませんが)の程度に差はあるのでしょうか? ぜひご意見を聞かせてください。

  • 感嘆文を教えてください。

    How foolish you must have thought I was! (英検の過去問から見つけました) 質問1: この文は You must have thought I was very foolish.ということですか? 質問2: もしそうならこの文は成り立ちますか? What a rich Japanese woman you must have thought I was! 「私がすごい金持ちの日本人だとあなたは思ったに違いない」という意味合いです。 解説よろしくお願いします。