• ベストアンサー

この文章、正しいでしょうか。

次の文章を感嘆文にしたいのですが。。。 He invented many useful things. →What useful things he invented! は、OKだと思うのですが、 →What many useful things he invented! は、間違いなのでしょうか。 もし間違いならば、なぜいけないのでしょうか。 教えて下さい。

noname#151792
noname#151792
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

まず,He invented very useful things. の感嘆文は What useful things he invented! となります。 「なんと役に立つ物を」ということです。 useful という形容詞について強調しています。 He invented many useful things. の many を強調したい場合, すなわち,「なんとたくさん(の役に立つ)」といいたい場合, What many useful things he invented! とはなりません。 この英語は,「たくさんの,なんと役に立つ物」のように useful things を強調し, many は単に「たくさん」という意味には取れないこともありませんが, 「なんとたくさんの~」は how many ~あるいは, 実際には what a lot of ~をよく用います。 http://oshiete1.goo.ne.jp/qa2894990.html ここでも回答しているように,形容詞+名詞の場合は what を用いますが, many +名詞の場合はこれとは異なります。 many の後に名詞があるかどうかにかかわらす, How many となります。

noname#151792
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 それと、わざわざURLを貼っていただき、 誠にありがとうございます。 many の場合は、後ろに名詞句が来ていても 感嘆文にする時は、how を用いるのですね。 名詞句の場合は whatを用いて、how は後ろに 形容詞、副詞が来た場合用いる、と覚えこんでいたので many useful things は名詞句だから、what を用いるのかな と杓子定規に考えていました。 もっと、英字新聞や英語ニュースなどを聞いて、 中学時代に習った英文法にとらわれないで、生きた英語を 身につけようと思います。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 感嘆文の質問です

    感嘆文って、HowとWhatがありますよね。 How tall this boy is! と What a tall boy he is! みたいに。 「なんてたくさんの間違いをしたんだろう!」と言うときは、What many mistakes I have made! ですか?How many mistakes I have made! の方が良さそうに思ってしまうのですが。 「少しの間違いしかしてない」時は What few mistakes...! ですか? What a few mistakes...! でしょうか?ひょっとして How few m,istakes...! なのか? よろしくお願いします。

  • この文章のHowの使い方を教えてください。

    以下の文章中のHowはどういう用法でしょうか。 I love how things are so cheap in these duty-free shops! (ここみたいな免税店ってすごく安いから好き) 感嘆文とは違う気がするのですが、調べてもわかりませんでした。 よろしくお願いいたします。

  • 感嘆文のhowとwhat

    高1年生の試験問題で、How many books you have!という文が出てきました。 感嘆文を作るとき、名詞の前につくのはwhat、形容詞/副詞の前につくのはhowと記憶しているのですが、この文はwhat many books you have!とはならないのでしょうか? howとwhatの使い分けがいまいちわかりません。

  • 主節→従属節 VS 従属節→主節。 片方は間違い?

    ○:Because he wanted to see what made things tick, Wally joined the band as a drummer. ×:Wally joined the band as a drummer, because he wanted to see what made things tick. 英語の授業で、上の文は正しくて、下の文は誤文だと習いました。 何故したの文は間違いなのでしょうか? よろしくお願い致します。

  • 感嘆文でwhatかHowのどちらを使うかの判断??

    英語を喋れるようになりたくて、 瞬間英作文という本を買って勉強しています。 感嘆文というのを勉強したのですが、 瞬間的に文章を作ろうとすると WhatとHowのどちらを使って文章を作ったらいいか 戸惑ってしまいます 本の例文にはhowかwhatで作った文章が一文のっているのですが、 そのとおりできません。。 whatとhowでそれぞれ感嘆文を作る時にどちらを使っても だいたい同じ意味の文章がどんな場合でも作れるので どっちつかっても問題ないような感じなのでしょうか? アドバイスよろしくおねがいします。 (*´ω`*)

  • 文章解釈 Lincoln was…

    添付ファイル文章にある Lincoln was all the things he was—compassionate, deliberate, fair, open-minded, and purposeful-while being a politician. He was what we admire in a profession we believe to be filled exclusively with the opposite of that type of person. に関する質問です。 1. Lincoln was all the things he was—compassionate, deliberate, fair, open-minded, and purposeful-while being a politician. 「リンカーンは、政治家でありながら、情け深くて、思慮深く、公正で、広量であり、また、目的意識ある人の全ての性質を備えていた。」 all the thingsとなっている部分を理解するのが難しいです。 all the things he was とあるので、 he was all the thingsとなる、 all the thingsはーの後にくる形容詞群によって説明されている人の性質を表すので、things という名詞が使われている、 と理解して合っているのか自信がないです。 解説宜しくお願いします。 2. He was *what we admire in a profession we believe to be filled exclusively with the opposite of that type of person.をちゃんと理解できているか自信がないので、見ていただきです。 「彼は、我々がそうしたタイプの人間とは反対の人だけで、もっぱら満たされたと考えていた職業において称賛していた??でした。」 whoでなく、*whatが使われているので、 『人でした。』のようにできないです。 どのようにwhatを理解すれば良いですか? 解説宜しくお願いします。

  • whatの感嘆文で名詞の省略はありでしょうか

    ネイティブチェックが通った文章の中に、 下記の感嘆文があったのですが、what a~の感嘆文で 名詞を省略するのはありなのでしょうか? "What a beautiful you are!" 文法的にはたぶんナシだとおもうのですが、 口語的にはよく使われる、とか、 ニューヨークではこういう言い方もよくされる、とか お詳しい方がいらっしゃいましたら教えてください。

  • これはHowを使った感嘆文なのでしょうか。

    以下の文章でHowを使った部分が二か所あります。 He calls back to say how stupid he was and how he wanted me back. 最初は「なんて自分はバカだったんだ」という意味で、 感嘆文だと理解できるのですが、 次はHowの後ろに文章があります。意味は「自分に戻ってきてほしいと強く願っている」という感じだと思うのですが、 Howの後ろに通常の平叙文がつく場合でも感嘆文なのでしょうか。 手持ちの文法書を見ても例が見当たらず…。 どなたか教えていただけますでしょうか。 また適切な訳もお願いいたします。

  • 文の一部の役割が分からない?

    英語表現辞典の中から: 「彼はあれで一流の物書きのついもりなんだから滑稽な話だ。」 He thinks he's a first class writer What a joke. Q1)この文の”What a joke”は文中でどんな役割をしているのですか? Q2)" What a joke he thinks he's a first class writer ! "とする感嘆文の変形ですか? 以上宜しくお願いします。

  • 感嘆文の「驚き」の程度について

    現在使っている参考書では、He is a very good swimmer.をWhat a good swimmer he is!と書き換えてありますが、この二つの文は同じ使い方ができるものなのでしょうか? それとも前者に関しては、very goodあたりを強く発音して初めて同じ使い方ができるものなのでしょうか? veryを使った文と感嘆文の「驚き」(この表現が正しいかはわかりませんが)の程度に差はあるのでしょうか? ぜひご意見を聞かせてください。