- ベストアンサー
whatの感嘆文で名詞の省略はありでしょうか
ネイティブチェックが通った文章の中に、 下記の感嘆文があったのですが、what a~の感嘆文で 名詞を省略するのはありなのでしょうか? "What a beautiful you are!" 文法的にはたぶんナシだとおもうのですが、 口語的にはよく使われる、とか、 ニューヨークではこういう言い方もよくされる、とか お詳しい方がいらっしゃいましたら教えてください。
- nawatobi22
- お礼率25% (14/54)
- 英語
- 回答数1
- ありがとう数2
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに38年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 学校文法ではだめですね。 私の自己文法でもだめです。 しかし、何を言っているのかわかります。 なぜわかるのだと思いますか? なぜなら、beautifulの後に何が来てもそんなにフィーリングは変わらない、と言う先入観的理解があるからでしょうね。 What a buatiful girl, What a beautiful person, What a beautiful Japaneseなどの表現をしても感じるのは結局How beautifulのフィーリングなわけです。 よって、もしこれが「詩」などであればまったく問題のない表現だともいえるわけです。 しかし、これが普通の会話とすると違和感を感じる人の方がはるかに多いと思いますが、使う人がいないと言うことではありません。 私がこのカテでいつも言っているように、文法が表現方法を束縛しているのではなく、その人が持っている自分で生まれてから作り育ててきた「自己文法」がどんな表現をしたらいいかが決まってくるのです。 ですから、この表現がもっと流行り定着してくれば「学校文法」は変えることになるのです。 この「変わってきた」「変わずを得なかった事実」はたくさんありますが同じ英語は生きていると言う事実が結局文法を変えることにもなるわけです。 表現方法の流行はマスコミ関係や地域的なものはあるもののこの表現はそういうことの結果ではないと思います。 私にとっては「わかっていることは省略したっていいじゃん」的考え方から来るものだと感じます。 多くの時や場所を表す前置詞が省略されるようになり文法や辞書はその名詞を「副詞的用法」あるいは「副詞」と分類し始めたこともいい例だと思います。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
関連するQ&A
- 感嘆文のhowとwhat
高1年生の試験問題で、How many books you have!という文が出てきました。 感嘆文を作るとき、名詞の前につくのはwhat、形容詞/副詞の前につくのはhowと記憶しているのですが、この文はwhat many books you have!とはならないのでしょうか? howとwhatの使い分けがいまいちわかりません。
- ベストアンサー
- 英語
- what the 形容詞 名詞 S Vの感嘆文
質問1 what a 形容詞 名詞 S V what 形容詞 名詞 S V の形式の感嘆文は良く見ますが what the 形容詞 名詞 S V の形式の感嘆文は見たことがありません what the 形容詞 名詞 S V の形式の感嘆文は存在するのでしょうか?しないのでしょうか? 質問2 存在するならばその例文を教えて下さい 存在しないならば、その理由を教えてください (語感的には、定冠詞でもいいような気がします)
- ベストアンサー
- 英語
- what と how の感嘆文の違い
・感嘆文→「なんて~なんだろう」と驚きを表す表現 ・what(+a[an])+形容詞+名詞+主語+動詞+…! what a cute cat you have ! あなたはなんてかわいい猫を飼っているの。 ・how +形容詞/副詞+主語+動詞+…! how beautiful this garden is ! この庭はなんて美しいのだろう。 と、説明があったのですがいまいちピンときません. なのでもっとわかりやすく説明してくれませんか…? お願いします。
- 締切済み
- 英語
- この文のwhat節が解析できません
この文のwhat節が解析できません 「何らかの事情でメガネなしの生活を強いられると、メガネの有り難みを改めて認識する。」 When you have to do without glasses for some reason or other,you realize again what a blessing they are. という文ですが、このwhat節ですがblessingがわかりません。 whatが先行詞を含んだ関係代名詞だとすれば、blessingが名詞でも形容詞でも、they are blessingという文が成立していてwhatが入る余地がありません。 あるいは、whatで導かれる感嘆文は名詞節になることが出来るのでしょうか? もしもそうだとしても、この文では”what+a+形容詞+名詞+主語+動詞”という文が成立していません。具体的に言うと、この文ではblessingが名詞だとすれば形容詞がないですし、blessingが形容詞だとすれば名詞が不足していることになります。 おそらく私の解析に不備があるのだと思います。 お分かりになる方がいらっしゃったら、教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 感嘆文でwhatかHowのどちらを使うかの判断??
英語を喋れるようになりたくて、 瞬間英作文という本を買って勉強しています。 感嘆文というのを勉強したのですが、 瞬間的に文章を作ろうとすると WhatとHowのどちらを使って文章を作ったらいいか 戸惑ってしまいます 本の例文にはhowかwhatで作った文章が一文のっているのですが、 そのとおりできません。。 whatとhowでそれぞれ感嘆文を作る時にどちらを使っても だいたい同じ意味の文章がどんな場合でも作れるので どっちつかっても問題ないような感じなのでしょうか? アドバイスよろしくおねがいします。 (*´ω`*)
- 締切済み
- TOEFL・TOEIC・英語検定
- 感嘆文についてです!
学校で How marvelous an artist ! という文法を学んできたのですが、質問が2つあります。 質問1 ・最後のビックリマークは必要なんでしょうか? 質問2 ・Whatから始まる感嘆文というのも学んだのですが、上記のHow marvelous an artist !を同じような意味でWhatから始まる感嘆文に書き換えることは可能なのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 同じ感嘆文の仲間ですか?
such, so, quite, as + 形容詞やらaやら名詞やらとくっつけることを学びました。(1)を学びました。 (1)how+形容詞+a+名詞 例 (1)How careless a mistake I have made! (2)How fast he can swim! (3)What a careless mistake I have made! (4)It's quite a cold day! 何かに感嘆する文は 名詞の形容詞部分を感嘆するなら(3), 副詞や形容詞のみを感嘆するならHow で(2)など中2で習いました。 (1)のように配置をかえたら(3)のような文をHowで使えてしまうようだと思いました。 質問1)意味を考えると(1)(4)も感嘆文の類にはいりますか? また(5)Can you understand how careless a mistake you made? 「自分がどれだけ軽率な間違いをしたかわかっているの?」 質問2)(5)のような文は使えますか?作ってみました。 以前は Can you understand how careless your mistake was? のように作ってました。 質問3)(6)Can you understand what a careless mistake you made? は変だと思ったのですが、どこがどう変なのかわかりません。意味として「君は自分がなんて軽率な間違いをしたんだということを理解しているのか?」となると思っています。使う日本語がそもそも変だったかな?「どれだけ軽率か」の方が自然で「びっくりの軽率な失敗した事実を理解、、、」がおかしな設定だからかな? いろいろな場合を考えすぎてこんがらかってきてる模様です。 教えてください。よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
お礼
丁寧な回答ありがとうございました。 大変よく分かりました。 ■まとめ ・普通の会話とすると違和感を感じる人の方がはるかに多いと思う ・しかし、使う人がいないわけではないと思う ・とくに地域や職業などの背景がある省略ではないと思われれる