• ベストアンサー

英訳お願いします。

この度、雑貨などを扱うネットショップをオープンする事になりました。 【素敵な物が見つかりますように。】 はなんて英訳をしたらいいですか? またショップなどで使える英訳サイトなどありましたら教えて頂けたら幸いです! よろしくお願い致します!

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.3

>素敵な物が見つかりますように これはショップの利用者に向けた言葉ですか? 普通に考えれば I(We)hope you find what you want! 「欲しいものが見つかりますように」 なのですが、もっと積極的に言うのであれば Let's find something good here! 「ここで素敵な何かを見つけましょう!」とか Hope you get something good here! 「素敵な何かをゲットできますように」 なんて言い方も宜しいかと思います。

mmmmmm22
質問者

お礼

回答の方ありがとうございます!! とても助かりました! お礼遅くなってしまい申し訳ございませんでした!

その他の回答 (2)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2
mmmmmm22
質問者

お礼

回答の方ありがとうございました! 助かりました! お礼遅くなってしまいすいません!!

  • minolis
  • ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.1

I hope you can find wonderful things. So you can find the nice ones. good luck だそうです。

mmmmmm22
質問者

お礼

回答の方ありがとうございました!! とても勉強になりました! お礼遅くなってしまいすみませんでした!

関連するQ&A

  • 日本語文の一括英訳サイトについて

    はじめまして 宜しくお願い致します。 ■やりたい事 手元にある参考書の一括英訳を行いたい。 データは、スキャナで読み取り、それを文字データ化した物です。 図や表を含んでおりますので、一括でほぼそのレイアウトを維持した状態で 英訳させたいと考えております。 ■変換資料内容 ・ワード文書又は、PDF文書 これらの文章をアップし、英訳出来ますでしょうか? また、考えたのですが、WEB全体の英訳のサイトがあると思いますが、 ワード文書を一度htmで保存し、それを英訳することは可能でしょうか? この場合、htmを一度サーバーにアップしなければなりませんか?それとも 自分のPC上に置き、WEB翻訳サイトで変換出来ますでしょうか? 何度か試したのですが、エラーによりうまくいきませんでしたが。 以上 有料サイトやソフトでも構いません。何かお勧めのサイトがあればご教授いただければ幸いです。

  • 英訳お願い致します!

    英訳お願い致します! 度々すみません… 「リニューアルオープンしたKT(店の名前のイニシャルです)のスタジオ、とても素晴らしいですね!」 「私のブログのページにもリニューアルされたKTのnewsを載せたいのですが KTサイトにアップされている画像を何枚か使用しても良いですか? お時間のある時にお返事よろしくお願いいたします」 これがどうしても上手く英語に出来ません…… お手数ですが、英訳よろしくお願いいたします。

  • 英訳を教えて下さい。

    「私の住所は長いのでこのスペースに書かせていただきます」 です。海外サイトで買物をしているのですが、住所が長くて用意されているフォームにおさまらないので特記欄に書こうと思ったのですが英訳には全く自信がないので何とか教えていただけると幸いです。 ちなみにアメリカのUNDERGROUND HIPHOP.COMというショップのアドレス記入欄です。

  • ◆英訳をお願い致します◆

    海外のサイトへ返信mailを送りたいので、どなたか英訳頂けましたら幸いです! 宜しくお願い致します。 ↓以下、英訳をお願いしたい内容です。 やはりそうですか、残念です。 それでしたら11月に入籍予定なのですが、 その後に国際免許証を取得し、登録内容の変更もあわせて またご連絡しても構いませんか?

  • 英訳お願い致します!

    英訳お願い致します! ネット上でのゲームやチャットなどに誘われた場合、 どうしても時差の関係で参加できない場合など 「とても残念なのですが、時差の関係で参加する事が出来ません... 本当にとても残念です!楽しい時間を過ごしてください」 これはどのような英文になるのでしょうか? あまり堅苦しくない感じが良いのですが、上手く英訳出来ません... お手数ですが、よろしくお願い致します(^-^)

  • イマヌエル・カントの英訳、ドイツ語訳本

    イマヌエル・カントの英訳、ドイツ語訳の本を探してます。ネットショップで購入できるサイトをご存知の方がいれば、教えてほしいです。 それから、それ以外の英訳の文学書を購入できるサイトでも構いません。 ただ、安全で信頼できるサイトの情報をお願いします

  • 英訳について

    こんにちは。お世話になっております。 以下の文章を英訳したのですが、分からない部分もあり、困っています。 「もし可能でしたら、蓋の制作がいつ頃終わるか、およそで構わないので、制作期間を教えて下さい。」 "If it is possible,could you please tell me when you could finish make a lid?" ここまでしか英訳出来ず、 文章の、「およそで構わないので~......」から どうしても英訳出来ない状態です。。 あと、「何度もメールを送信して、申し訳ありません」と言う時、 "I am sorry for sending the emails again and again"の英訳で良いのでしょうか。 どなたか、お分かりになりましたら、 教えて頂けますと幸いです。 宜しくお願い致します。

  • 正確な英訳をお願いしたいです。

    いつもお世話になっております。 この度も宜しくお願い致します。  以下の日本語文を英訳して頂ければ助かります。  ■いつの日も綺麗な未来が来る事を願っている。  ■破壊と欲望の支配下に降り立ってしまっても・・       強く逞しく生きていける様に・・    誤った道を歩かず前へ進める様に祈っている。 上記文面を英訳して頂けると助かります。 宜しくお願い致します。

  • 英訳をお願いします。

    英訳をお願いします。 中学生です。 この度、アメリカ人の先生に手紙を書くことになり、英訳作業を頑張っている途中なのですが、 どうも自分の中でしっくりこないといいますか、 あまり良い英訳文が思いつかないので、お力を貸してくだされば幸いです。 英訳したい文章は以下の文章です。 (1)夕食では、とても良い時を過ごすことが出来ました。その時の写真をプレゼントします。 (2)神様があなたを日本に送ってくださったことを感謝しています。 以上です。 (2)の文章はちょっと宗教っぽくなってしまっていますが…。 どうか英訳をお願いします。

  • 英訳をお願いします。

    会社のHPに掲載するお知らせの内容を、外人向けに英訳することになりました。 私自身英語は得意ではないので、お手数ですがどなたかお願い致します...TT ーーーーー この度弊社は、新しいインポートブランド『○○○』のショールームを5月より東京都渋谷区恵比寿にてオープン致しました。 展示会で好評を頂きました各インポートブランドの商品をご覧頂けます。 また、当ショールームでは、催事に関するお問い合わせも常時受け付けております。 是非お気軽にお立ち寄りくださいませ。 ーーーーー 宜しくお願い致します。。