• 締切済み

ショッピングサイトのMONOCO、苦情受付無。

1月22日に、注文していたポスターが届いたのですが今までの注文したポスターは不在票がポストに投函されており、再配達で受け取っておりました。 そして今回はポストに押し込まれていました。 もちろんポストに入るサイズではないので2つに折られ押し込まれてました。 交換してもらおうと1月24日にMONOCO(http://monoco.jp/index/return-policy) 『 ご連絡はカスタマーサポートメール(support@monoco.jp)にてお受けいたします。 』 指定するアドレスに連絡したところ、すぐに自動返信が来ました。 Your request (#30 <https://monoco.zendesk.com/tickets/30>) has been received, and is being reviewed by our support staff. To add additional comments, reply to this email or follow the link below: http://monoco.zendesk.com/tickets/30 それから連絡が来るのをしばらく待ちましたが、一向に連絡が来ず 2月4日にもう一度連絡をしましたがまた下記のように自動返信が来ただけでした。 Your request (#217) has been received, and is being reviewed by our support staff. To add additional comments, reply to this email or follow the link below: http://monoco.zendesk.com/tickets/217 未だに連絡はありません。 この場合はもうあきらめるしかないのでしょうか?

みんなの回答

回答No.1

ポスターを2つ折りに折られているのは、配送会社にも問題があるように思いました。 しかし、商品に「われもの注意」などのシールが貼ってなければ MONOCOにも問題があるように思います。 若干ケースが違いますが、 私もポスターをMONOCOで購入し、同じ思いをしました。 私の場合は、柔らかい段ボールに直接ポスターが入っており、 その段ボールが柔らかく、大きくヘコんでいる状態で届きました。 開いてみると、案の定ポスターも大きく折れてシワもあり、飾る気がおきない代物です。 苦情メールから4日間連絡がこなかったのですが、結果、 しっかりとした対処をしていただきました。 もし、先方の連絡がもう少し遅れていたら、 消費者センターに相談に行く予定をたてており、 その旨、ざっくりとmonocoサポートセンターへ伝えていました。 「苦情メールを受け取っていただけず残念です。 返品、返金していただけないということに現状捉えていますので、 第三者の機関に相談させていただきます。 今回でこちらへのメールは最後とさせていただきます。」というような内容です。 ※最初のメールには、ポスターの状態と、梱包の問題を知っていただくために 画像を添付して、配送会社より届いて30分以内にメールしました。 ちなみに他社で購入したポスターは、 ポスター用の丸い筒で固い段ボール素材にしっかりとした梱包されておりました。 それと比べ、MONOCOさんは梱包の甘さも問題として上げる事ができます。 ましてや、2つ折りしてポストに入れる事ができる梱包とは私の時よりひどいです。 2社分のクレームはどうするかわかりませんが、 どちらにも伝えて、連絡がこないようなら、消費者センターに相談がひとまずの手段かと思います。 こういう問題が起きると、 通販自体への印象が悪くなったり、気分が悪くなったり、、嫌ですよね。 無事解決すると良いですね。

f_angelique
質問者

お礼

ありがとうございます。 今回の梱包には疑問を感じました。 薄いクリアファイルに入っていて普通のクッション性もないただの封筒で来ました。 商品の銘柄も記載されておらず、ただの封書扱いかと思われます。 本日まで全く連絡がないので消費者センターに問い合わせてみます。 本当にありがとうございました!

関連するQ&A

  • 海外サイトの登録を解約したいのですが困ってます

    FullReleases.comと言うサイトなんですが http//www.fullreleases.com/ http//www.killerstartups.com/ja/Web20/fullreleases--Download-Service/ 英語が解らないのにも関わらず、登録(登録はユーザ名とメールだけ)ぐらいなら無料だろうと自分の勝手な思い込み、安易な気持ちで登録してしまい困ってます。登録した2日後に次のようなメールが届いたのですがどうしたらいいでしょうか?解約するにも英語が解らないですし、実は悪質なサイトではないかと不安です。わがままな質問で申し訳ありませんが、どうぞよろしくお願いします。 Our records show that you have created an account with Fullreleases.com, however you have not submitted a receipt for to complete the membership. If you are not the creator of this account, please click the deleteme link at the bottom and your account and email will instantly be deleted. If you have not yet paid, please follow the link below to login, and for the next 48 hours you will be able to join for just five dollars lifetime access to Fullreleases.com. You are currently subscribed to our special promotions mailing list. If you wish to unsubscribe and have your pending account deleted, follow the link below:

  • 至急 英文の翻訳お願いします。

    Twitter社からメールが来ましたが、英文でわからないため、英語に詳しい方翻訳お願いします。 Hello, Thanks for your patience. Are you still in need of help? If so please check these known issues to be sure it's something we don't already know about: http://twitter.zendesk.com/forums/31935/entries If your problem is listed there, please add a comment instead of opening a ticket. We're not able to answer all tickets about known issues, and encourage you to check the thread for updates. If you're contesting a suspended account, please visit this link to submit a new ticket: http://twitter.zendesk.com/tickets/new instead of replying to this email. Be sure to choose "Suspension" from the Spam/Abuse drop down box. Someone from our spam team will review it quickly. Questions not addressed by the info above? Reply to this email and we'll try to help you as soon as possible! Thanks! Twitter Support ------

  • 海外のレンタルサーバーで解約を自分なりに調べて色々とやってみたのですが

    海外のレンタルサーバーで解約を自分なりに調べて色々とやってみたのですが、 下記のようなメールが返ってきました。 なんと書いてあるかなんとなくでも良いのでどなたか教えていただけませんか。 Your Ticket has been received and a member of our staff will review it and reply accordingly. Listed below are details of this Ticket. Please make sure the Ticket ID remains in the subject at all times. Ticket ID: CYU-000000 Subject: Cancellation Request Form Department: Cancellation Priority: High Status: Open You can check the status of or reply to this Ticket online at: http://support.webhostingpad.com/index.php?_m=tickets&_a=viewticket&ticketid=0 Email: xxxx@xxxx () Password: xxxxxxxx 1. Video Tutorials http://support.webhostingpad.com/index.php?_m=news&_a=viewnews&newsid=4&group=default 2. New Discussion Forum http://support.webhostingpad.com/index.php?_m=news&_a=viewnews&newsid=3&group=default Please do let us know if we can assist you any further, Webhostingpad.com

  • どなたか英語を日本語に翻訳してください!パート2

    Could I add 2 further questions to the below please: Who would you most like to work for? What do you feel has been your greatest architectural achievement so far? Looking forward to your reply! It would be amazing if you could please send me a reply by tomorrow evening.

  • イギリスのショッピングサイトで買い物しました。

    先ほどイギリスのサイトでVISAデビットを使ってDVDを2枚購入したところ請求が二重にきました。 そこでスルガ銀行に問い合わせたところ、イギリスのサイトに言ってみてくださいとの事。 購入したのは2品(ユーロを選択) http://www.blahdvd.com/Blah/DVD_Product.aspx?productid=DVD-CDR39548-1F http://www.blahdvd.com/Blah/DVD_Product.aspx?productid=DVD-CDR38671-ZO 2個割引があり、あわせて14.5ユーロです。 日本までの送料は無料。 最初に2212円が21:06に引き落とされました。 次に1106円が21:06に引き落とされています。 どうやら1枚分多く引き落とされてしまったようです。 サイトから注文完了のメールが来たので紹介します。 1通目 Thanks for ordering from Blah! (www.blahdvd.com) Your order information appears below. There is no need to reply to this email. If you need to get in touch with us about your order please send an email to help@blahdvd.com Your order has been logged by Blah! as follows: E-mail address: 略 Billing Address: Mr 氏名 Deliver to: 住所 Order Number 497474 Items Zathura: A Space Adventure - DVD - ?7.25 EUR Fun With Dick And Jane (DVD) - DVD - ?7.25 EUR Subtotals: ?14.50 EUR TOTAL: ?14.50 EUR 以下略 2通目 Thank you for ordering from Blah! (www.blahdvd.com) The Following item has been shipped on 26/10/2006 14:03:00. If you need to get in touch with us about your order please send an e-mail message to orders@blahdvd.com Please allow 3-5 working days for delivery Order number 497474 E-mail address:略 住所などの情報 Fun With Dick And Jane (DVD) - DVD - ?7.25 EUR お願いします。 TOTAL DUE: ?7.25 EUR

  • 英語文章の和訳をお願いいたします。

    有料のアプリ「Photoshop Touch for phone」を購入したのですが、ボタンやメッセージ他文字類が一切出ない、画像データの保存が出来ないなどの不良箇所があり、記載の問い合わせ先に連絡したところ、下記のメールがすぐに返ってきました。が、英語がほぼ分からず、翻訳サイトでも解決出来ないものでしたので、こちらに質問させていただきました。大変申し訳ありませんがどなたか英語に詳しい方がいらっしゃいましたら、教えていただけましたら幸いです。 Your email to <pstouchphone-support> listrply@adobe.com For support issues and questions related to Photoshop Touch for phone, please go to the forum on http://www.adobe.com/go/learn_support_pstouch_for_phone. Our forums work with your Adobe ID, click the Sign In link in the top right-hand corner of the forum page to sign-in to get started, or to create a new Adobe ID if needed.   Note: This email is an auto-reply message, Adobe does not provide support through this email address but rather through our online forums.   Our forums include links to documents and video for learning how to use Photoshop Touch for phone, post your ideas for future product updates and changes, and our staff can assist you with technical issues if needed. Please visit our online forum at: http://www.adobe.com/go/learn_support_pstouch_for_phone   You can learn more about Photoshop Touch for phone from the product page here: http://www.adobe.com/products/photoshop-touch.html   よろしくお願いいたします。

  • 英語を訳してください。

    直訳したのですが、わからないのでどなたか訳してください。 We received a request from a site owner to reconsider how we index the following site: ※※※ We've now reviewed your site. When we review a site, we check to see if it's in violation of our Webmaster Guidelines. If we don't find any problems, we'll reconsider our indexing of your site. If your site still doesn't appear in our search results, check our Help Center for steps you can take.

  • メール和訳

    こんなメールが来ました。 Dear kachan48, You have successfully registered as affiliate on FilePost.com. Your FilePost.com account login is(アドレス) If you have any questions about the affiliate program and your account settings, we recommend you to visit our Support Center and review Frequently Asked Questions: ○○○ Please do not reply to this letter, it was created automatically. If you have any questions contact our support team at We are happy to work together with you! Sincerely Yours, Filepost Teamと来ました。次も同じ人から Dear kachan48, You have successfully registered at FilePost.com file hosting service. Feel free to log into your account using the following credentials: Login:(アドレス) Password:○○○ If you have any questions about our service, we recommend you to visit our Support Center and review Frequently Asked Questions: Please do not reply to this letter, it was created automatically. If you have any questions contact our support team at Sincerely Yours, Filepost Teamと来ました。OOOはURLです。 このメールを和訳してくれませんか? 回答お願いします。

  • 苦情受付サイトについて

    こんにちは。 ある企業の苦情受付サイトに投書しました。 フォームにはメールアドレスも含め個人情報記入欄がありましたが、 どれにも一切記入せず、苦情だけ投稿しました。 メールアドレスを入力した場合は、 そのアドレス宛に確認メールを送信すると書いてありますが、 そのようなメールは来ていないようです。 でも、実は友人が勤めている所なので、 メルアドがばれてしまわないかと不安です。 メルアド未記入で投稿した場合でも、 先方は送信者、またはそのアドレスを突き止めたり、 特定したりすることは可能でしょうか? とても心配です。

  • Native siteでの質問のエントリーの仕方

    https://www.englishforums.com/ でアカウントは取れたのですが、質問などを受け付けてくれません。 Post Pending Moderation A moderator will need to approve this post before it becomes publicly available. If the administrator has configured this forum to support email notifications you will receive an email when your post is either approved or denied. でエラーのようなものがかかります。 これただapproveを待ってたらいいだけなのかな?e-mailをまってていいのでしょうか? わかるかた教えてください。

専門家に質問してみよう