• ベストアンサー

外国語の上達の早さ

閲覧ありがとうございます。 中学卒業後、15歳の時からとある欧州の国に渡りもうすぐ3年目になります。 周りの移民の子が数年でネイティブ並に言葉を喋れている中、私だけ全然言葉が下手です。 日本にいる時はその国の言葉は一切分かりませんでした。 3年もその国で暮らしておきながら言葉がネイティブ並ではない私はやはり上達が遅いのでしょうか。 ちなみにはじめの1年はホームスティ、あとの2年は姉(日本語で話します)と2人暮らしです。 日本語の多い環境にいるせいなのですかね。 もしよろしければ回答お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

僕も小4の時にフランスに来てもう8年近くたちます。つまりputapedasoさんとほぼ同い年だと思います(ちょっとびっくり)。 僕も、周りの日本人留学生やほかの外国人に比べて、自分の言語能力にコンプレックスを持っていました。上達が遅かったのは、家では日本語ばっかりだったからでしょうね、やっぱり。 経験から言わせてもらいますと(同い年ですが)、3年目なんてまだまだです。僕なんか7年目なのに完璧じゃありません。上達するには友達と話すことぐらいしか出来ません。 僕の今の学校は現地校なのですが、様々な国のセクションがあり、普通の高校の授業プラス自国の授業があります。その日本語セクションの同級生を見てて思うことは、子供で完璧なバイリンガルはいない、ということです。少なくとも日本語と、英語以外の外国語を完璧にマスターしている子供にはあったことがありません。ハーフでも、どうしてもどちらかの言語が完璧じゃないんですよね。生まれたときからフランスに住んでる100パーセント日本人は、フランス語が完璧でも、日本語を聞くとなんとなーくひっかかります。 質問文を読ませていただいた限りでは、日本語は完璧、というか普通の日本人以上ですよね。15歳のときに来て、家でも日本語をしゃべっているのなら日本語は一生忘れないと思います。そのかわりに外国語を完璧に話せるようになるのは大変でしょう。これは当たり前です。そしてたぶん上達が遅いのではありません。あと5年ほど待ってみて、それでも話せなかったらそのとき、上達が遅いんじゃないかと思い始めればいいです。 今気がついたのですが、僕の友達にもあなたとほとんど同じ境遇の人がいました。というか、います。 彼は3年前に日本からフランス語を全く話せない状態で来て、今も四苦八苦しながらバカロレアに備えています。 日本語の特殊性もあるのでしょうが、案外そんなに簡単に話せるようにならないものですよ、外国語って。 話せるようになるには、うまく話せなくても気にせずに、というかそんなことは無視して話しまくることです。 がんばってください

putapedaso
質問者

お礼

回答ありがとうございました!

その他の回答 (3)

  • wy1
  • ベストアンサー率23% (331/1391)
回答No.4

住んでいる国の言葉をどの程度必要としているか、によって身につく程度が異なると思います。 私は、外国に長期間滞在したことはありませんが、身内には二人ほどおります。 一人は、留学でドイツに4年間。 その間、必要の無い限り日本語生活(日本人同士で群れない)を避ける。帰国後50年以上経つと思いますが、それなりに使えるようですよ。ネイティーヴ並かは?ですが。 もう一人は、仕事で40年以上オランダに滞在しておりますが、日本人の同僚と結婚し家では日本語生活でした。 日常の仕事でそこの言葉を理解しないとならなかったが、特に学校へ通ったりせずに、身に付けたようです。訪問した時でも、テレビは状況に応じて、オランダ、ドイツと切り替えておりました。 どちらの言葉でも何の苦労も無いように思いました。私はオランダ語は、分かりませんが、ドイツ語はある程度理解しますが、とてもじゃなくて敵わないな~と感じました。  これは、単なる感じていることですが、できる限りその国の言葉で生活をする以外には言葉を上達させる方法は無いようです。雑誌、本、テレビ、ラジオなどいくらでも利用できるものがあります。お姉さんとの日本語はちゃんとやっていないと、後々困ることになる懸念がありますので、年齢に応じた書物もちゃんと読むべきです。あなたがその国に永久に住み続けるのなら、ネイティーヴ並にならないと困るかもしれませんね。 

putapedaso
質問者

お礼

回答ありがとうございました!

  • cherry77_
  • ベストアンサー率23% (291/1261)
回答No.2

実際欧州の地域のほとんどは、インドヨーロッパ語族という分類をされますからね。圧倒的に彼らの言語は、日本語より近しい関係にありますよ。逆に言えば、彼らが日本語を学ぶのは同じくらい難しいということですね。

putapedaso
質問者

お礼

回答ありがとうございました!

  • cat_cat
  • ベストアンサー率22% (132/596)
回答No.1

全く日本語に接する事のない環境の方が明らかに上達が早いと思います。 私の夫は学生時代、英語は赤点でしたが、海外で日本人が全くいない世界で 半年間仕事をして、冷や汗タラタラで生活して今では英語で仕事が出来るようになりました。

putapedaso
質問者

お礼

回答ありがとうございました!

関連するQ&A

  • ネイティブのように外国語を書けるようになるには?

    外国の人が日本語を勉強することは現在珍しいことではないと思います。 日本語会話は割りと簡単らしいのですが、日本語で書くということはとても難しいらしいですね。 確かに私達は「かな・漢字」などを使い分けて書くこと以外に、いろいろな技術を駆使しながら書いています。 小学生の低学年の頃にはおぼつかない日本語の文章も、小学生高学年にもなればいっぱしに日本語を書きこなせるようになってきて、中学生にもなれば大人とは違うセンスで(まだまだ足らない部分はあると思うけれど)書くことで自分を表現できるようになります。(ギャル文字や仲間同士共通の言葉など大人には理解の難しい言葉の文化も生まれます) しかし考えればこれにはとても長い時間がかかり、書いたものをどこかで修正してもらい上達するというプロセスを経ていると思います。 ネイティブの私たちでさえ、こんな長い経験を経て一人前の日本語を書けるようになります。 (余談ですが、先日英語を習い始めた仕事仲間と知り合う機会があり数回メールを交換したのですが、日本人にもかかわらず日本語の書き言葉がめちゃくちゃなのに絶句しました。まだ若いとは思いますが、ここまで日本語が書けない日本人を見たことがなかったもので・・・。一方、英語学習本を何冊か執筆しているデイビッド・パーカー氏は、著書を日本語で執筆しています。出来上がりまでに日本語ネイティブに何度か直してもらったそうですが、最後の方ではチェックがほとんど入らなくなっていたそうです) 外国人の方が日本人のように書くというのは完全に不可能とは言えないまでも、かなり難しいことかも知れないと思います。書かれた日本語を読めば、それが外国人の人が書いたかどうかどうしたって一目瞭然と感じることもあります。私の書く英語も、どうがんばってもどこか不自然なんだろうと想像します。 日本語に限らず、外国語を「ネイティブほどに書けるようになりたい」というのは不可能なことなのでしょうか?ネイティブのように書けるようになるために、必要なことって何でしょうか?多くのよい文章を読み書写する、添削を気長に受けるなど? ネイティブのように書けるようになることに対してどんなことが必要かなど、教えてください。

  • 外国人関取の日本語

    テレビなどで外国人関取が話しているのを見ると必ず思うことがあります。それは、 へたな日本人より日本語が上手いということです 関取の年齢から推測すると、およそ来日5年程でそのような流暢な日本語を喋ってるということになります。なぜ、そんなに短い期間で上達するのでしょうか? どなたか教えてください。

  • 日本語の音読を上達させたい。

    別にアナウンサーを目指そうっていうのではないのですが、この頃『日本語の音読』というのをあまりする機会がないせいか、文章を読むのがとっても下手になってきた気がします。 これって日常生活に必要ないじゃないか!と思われるかも知れませんが、人前で何か読んだりするときや、もしかしたら普通に日本語を話すときにも『音読下手』って影響してるんじゃないかって思うことがあるんです。 小学生のとき、国語の授業で本読みをさせられますよね。当時は私は本読みがうまいって先生から言われました。そして『音読の上達法』として先生からは「ミスをした回数を記録しながら同じものを何度も音読して、読み間違いが0になるまでやると上達する」と習いました。確かにつっかえつっかえのときは音読って面白くないけれど、読みこなしていくうちにスラスラと読めるようになると、なんとも言えない快感を得られます。 音読が上手なアナウンサーや俳優、声優の方たちの読むものを聞いているのも、耳が心地よくて好きです。 今日私は、『ニュースがわかる』って雑誌を、聞いている人がわかりやすいように心がけて読んでみました。ちょっと漢字が立て続けになるところに来ると、ニュースでよく耳にしている言葉なのにいちいちつっかえる。 声もこもった感じで、はきはきって感じで読めない。 日本語の音読を上達させるにはどんなことをしたらよいでしょうか? アドバイス宜しくお願いします。

  • なぜ外国人は、日本語を話せなくても許されるのですか?

    テレビなどに移っている外国人や、普通に見かける外国人を見て思ったのですが。 「日本人が外国に行く時には、一生懸命に行き先の言葉を覚えなければならない」 「外国に行く予定がなくても、英語の勉強をしなければならない」 のに、なぜ 「外国人は日本に来るとき、日本語を話せなくても許される」 「カタコトの日本語しか使えないのに日本に来れる」 のでしょう? 私は、外国人の人が下手な日本語(という言い方をすると失礼ですが)を使っているのを見ると、むしろ全部母国語でしゃべって、通訳さんをつけろよと思います。 (その通訳さんの日本語もカタコトな場合がありますが(^_^;)) また、外国人の人たちの 「私たちは○○人なんだから、日本語なんて話せなくてもいいの」 みたいな、有名な国の出身であることを自慢するような態度は、見ていて許せなくなってきます。 どんな国を出身とする外国人であっても、日本に来るのであれば、最低限の会話ができるくらいの日本語と、最低限の日本の文化くらいは身に付けておくべきではないでしょうか? あの外国人の人たちは、日本人が英語の勉強に苦しむのと同じくらい、日本語の勉強に苦しんでからこちらに来たのでしょうか…。 厳しい言い方、批判的な言い方になってしまい、本当に申し訳ありません。 皆様のご意見が聞ければ嬉しいです。

  • 日本語が上達しない彼。

    日本語が上達しない彼。 私は今欧米人と付き合って2年になり、結婚の話も出ています。日頃から勉強は嫌いじゃないようで確かに大学や大学院も良いとこに行っています。 しかし日本語がなかなか上達しないのです。日頃は英語と日本語7:3ぐらい、メールは英語メインです。正直日本語だと会話がはちゃめちゃで成り立ちません。 日本語は日本語の先生に少し教えてもらってましたが、まだ形になってない感じで、助詞が合っていなかったり、そのまま翻訳機を使った文章だったり…。 正直、合っているかどうか、日本人の私だとサイトで確認して英文を完成させるのですが、それもしません。 もちろん難しい言語だというのは承知しています。微妙なニュアンスの言語でもあると思うのです。 だからこそ最初に間違って覚えると直すのが大変になると思います。しかし、私が直すとやはり不機嫌になってしまうのです。プライドもあると思いますし、会話が直すの中心になったら誰でも面白くないですよね…。彼自身も直してると会話が出来ないからやめようと言われました。それじゃ直す時ないじゃないか、と。 どうしたらいいのでしょうか。なまじっか、日本語を習ったことがあるので少し自信もあるようですが、これじゃ日本で就職も出来ません。 何か良いアイディア、日本語勉強に良いサイトはないでしょうか。 *ちなみに、日本には何回か来ています。私の両親にも会い、私が間に入りながら会話をしました。 宜しくお願いします。

  • なぜ第二外国語にフランス語やドイツ語が多いのか

    大学の第二外国語でフランス語やドイツ語がある学校が多いですが、 日本人が生涯役に立つであろう、外国語はまず第一に英語、 そしてこれからは中国語、さらに日本との近さから考えたら、 韓国語・タイ語・マレー語・フィリピン語・ベトナム語などだと思います。 なぜ遠い欧州の言葉を第二外国語として優先的に勉強するのでしょうか? また、同じ欧州なのに、なぜイタリア語やポルトガル語は第二外国語として少ないのでしょうか?

  • こんな場合は?

    欧州出身の婚約者がいます。現在、彼の国に住むか日本に住むか検討中です。彼の国は移民に厳しく現在の法律では簡単に住むことは不可能です。法律が変わりつつある情報も手にしましたが、何時変わるのか定かではありません。そこで、日本に連れてくるのも地震問題、日本では今より収入が激減する。英語はネイテイブ並みに出来るが、大卒ではない。日本語も堪能ではない状態です。そして英語圏出身ではない。悩みは、収入、連れてきて地震に襲われたら凄い責任。何か良い考えはありますか?ちなみに第三国に行く事はお互い考えておりません。

  • 日本語にそっくりな外国語があるとかないとか

    どこかの国のどこかの島に、日本語にそっくりな言葉を話す人々がいると聞きました。 どうやら植民地時代に日本語教育をしていた名残で、日本語の助詞やらなにやらを簡略化したような文法になっている極めて日本語に近い言語だと伺いました。 どこにあるのか、どれくらいの人々がいるのか、どんな言葉なのか、等々、些細なことでも構いません、もし何かご存知でしたらご教授頂けませんでしょうか。

  • ご縁を外国語で言うと?

    ご縁という日本語をさまざまな国の言葉に置き換えたいのですが、 イタリア・フランス・英語・・・ どの国の言葉でもいいので、ご縁を変換して教えてください。 宜しくお願いいたします。

  • どうすれば日本語が上達しますか

     私は日本語が下手なので、将来のことを考えると、どうも気が重くなってしまいます。特に成績表を見た後、こんなに悪い成績と思います。二年生になってから、ずっと一生懸命勉強しました。朝6時に起きて、湖のそばで教科書を読みました。時間があれば、単語や文法なども覚えました。宿題も全部しました。でも、この一年間頑張ってきたのに、成績はぜんぜん上がりません。どうすれば日本語が上手になるでしょうか。