- 締切済み
英語訳お願いします! 英訳
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- spring135
- ベストアンサー率44% (1487/3332)
「1つの林檎に対して、どうしてあなた達はたくさんの林檎をくれるの?」 意味が解りません。 日本語になっていません。 何を言いたいのか、言葉だけ並べたいのか、説明が必要です。
- sayshe
- ベストアンサー率77% (4555/5904)
Why do you give me many apples for one apple I gave you?
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
Why do you manage to give me so many apples to fill one mouth only?
関連するQ&A
- “漬け”を英語ではどの様に訳しますか
「~の醤油漬け」、「~のりんご酢漬」、「~の塩漬け」 など「漬ける」を英語で表現、訳す時はどのように言えば良いのでしょう。どなたか教えてください。。
- ベストアンサー
- 英語
- だんだん出来るようになってきた・・・の英訳
いつもありがとうございます。みなさんのおかげで少しずつ英語で色々表現できるようになってきました。勉強の一環として、英語で日記をつけるようにしています。そこで、 1・最近、だんだん自分の言いたいことが英語で表現できるようになってきた。(なぁと自分でも感じる) こんな一文を書こうと思ったのですが、つまずいてしまいました。 I'm getting to express what I want to say in English. でも、この文だと、「だんだん表現するようになってきた」という感じで「だんだん表現できるようになってきた」というニュアンスが含まれなくなってしまいます。 出来るようになってきた・・・といいたい場合、canやbe able toをつかうのであれば、どのように使えば良いでしょうか。この文から全く離れてしまってもかまいません。より自然な言い方を教えてください。お願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 「.....してしまった」 を英訳すると?
「.....してしまった」 という表現があります。これは 「その行為を行ったことに対する後悔の念」 が込められている便利な表現です。これを英語ではどのように表現したらよいでしょうか? たとえば 「私は昨晩キャバレーに行った」 というのは、単にキャバレーに行った事実を述べているだけで感情が含まれない表現ですが 「私は昨晩キャバレーに行ってしまった」 というと、話し手はキャバレーに行ったことを恥じて後ろめたく思っているらしい、そして後悔しています と相手に伝えたいらしい、という感情が表れています。 そのほかにも 「私は彼に金を貸した」 → 「私は彼に金を貸してしまった」 「妻をどなりつけた」 → 「妻をどなりつけてしまった」 「ここにあったリンゴは?」 「僕が食べた」 → 「僕が食べちゃった」 などなど。このような場合に共通に使える簡単でうまい表現があるでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語訳が分かりません・・・
海外の友人から、下記を英語訳してくれと言われました。 しかし、、、ちょっと難しい表現なので困っています。 おそらく、契約書か何かの一文だと思うのですが、 これを英語で表現するとどのようになるでしょうか? 「この規準は、保守に関する安全面はすべて対象としていない」
- ベストアンサー
- 英語
- 「~してしまった」の英訳の仕方
英語勉強中の者です。 英語日記をつけているのですが、うまい英訳が思い浮かばず、今回質問させていただきます。 「結果的に(ちょっと否定的な意味合いを含めて)~してしまった」 という言い回し、英語ではどう表現したらいいでしょうか? 私のいう「~してしまった」の文例として、その表現が多用されてる歌詞のリンクを貼っておきます。 http://www.utamap.com/showkasi.php?surl=B05398 わかりづらくってすみません!
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の訳を教えてください
はじめまして。お知らせメールに関する英語の訳をしなければならないのですが、どのような表現にすればよいか教えてください。 日程変更のお知らせ と英語で言うのはどのようにしたら良いでしょうか。 レベルの低い質問ですみません。
- 締切済み
- 英語
- 「4人で遊びに行った」は、英語でなんと言いますか?
今日から、英語で日記をつけはじめました。ですが、さっそく、どうしても分からないことが・・・。 タイトルのとおりなんですが、 「4人で遊びに行った」の「4人で」という表現はどのようにするのでしょうか?withですか? 「2人でご飯を食べた」「3人で写真を撮った」といったような「○人で」という日本語を英語ではなんていえばいいのか分かりません。 教えていただけたら、うれしいです。
- 締切済み
- 英語