• ベストアンサー

箱(全体に)に凹みがあります。の英訳をお願いします

商品の箱が全体的に凹んでいる場合の商品説明の英文をお願いします。 凹みの英語を調べると「a dent」とありますが、私のイメージでは、これは極小さな範囲のみが凹んでいるイメージです。 箱が全体的に凹んでいる場合でも「a dent」でいいのでしょうか? 「箱(全体に)には凹みがあります。」は英語でどのように表現すればよいのでしょうか? よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

  The box is caved in (along the full length).

trailrun
質問者

お礼

caved in という言い方があるのですね。 とても参考になりました。 ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

The sag is on the surface of box. http://eow.alc.co.jp/search?q=sag

trailrun
質問者

お礼

「sag」という言い方があるのですね。 本当にいつも勉強になります。 ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 箱(全体に)に凹みがあります。の中国語訳をお願いし

    商品の箱が全体的に凹んでいる場合の商品説明の中国語の文をお願いします。 「箱(全体に)には凹みがあります。」は中国語でどのように表現すればよいのでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 箱(全体に)に凹みがあります。の韓国語訳

    商品の箱が全体的に凹んでいる場合の商品説明の韓国語の文をお願いします。 「箱(全体に)には凹みがあります。」は韓国語でどのように表現すればよいのでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 英訳です。「どんなに燃費のいい車でも・・・」

    「どんなに燃費のいい車でも、リッター50キロはちょっと無理です。」を英訳したいのですが、 その際、英文は最上級表現を使った「どんな~でも」という譲歩的表現で書かなければなりません。 (例)「日本人は自分の車の、どんな小さなへこみや傷でも我慢できない。」    「Japanese can't stand the smallest dent or scratch on their cars.」 このような感じです。ちなみに「燃費のいい」は「fuel-efficient」となっています。 英語が得意な方、よろしくお願いします。

  • 「箱に色あせがあります。」を英語で言うと?

    商品ページの説明で「箱に色あせがあります。」と書きたいのですが、英語でどのように書けばよいでしょうか? 「The box faded.」でよいのでしょうか? また、「少し色あせています」という表現はどうしたらよいでしょうか? できるだけ自然な英語になるようにお願いいたします。

  • ドアパネルの凹み(えくぼ)

    ドアパネルに(場所は平面、直径5cm程度の)ヘコミを作ってしまいました。 デントで直そうかと思っているのですが、とりあえず某オークションでヘコミを引っ張りあげる(ブリッジ型で吸盤が付いてるヤツ)道具を買い自分でチャレンジしてみようかと思います。実際に使った事のある方使用に当たってのテクニック等のアドバイス・商品についての意見を教えていただけますか?

  • ダンボールの1箱の入り数について

    「1つのダンボールにいくつのA商品が入るのですか?」 というのは、どのように英語で表現したらいいのでしょうか。 また、内箱があった場合は 更に 表現が 難しくなります。 (ダンボール1箱>内箱3>内箱1に商品がそれぞれ12pcs トータル36pcs) 翻訳ソフト等を 使って すると、表現の仕方が 正しいのか どうか できません。

  • 英訳を教えて下さい。

    いつもお世話になっております。 下記日本語文の英訳を教えていただきたいです。 ・私は少しだけしか英語を話せません。 ・私はほとんど英語を話せません。 ・(英語がまだうまく話せない為)英語で案内(説明)する上で、あなたに対して失礼な(気に障る)表現をしてしまうかもしれませんが、ご了承下さい。 これをビジネス英語と、まだ友人になって日の浅い人に対して話す場合 との英文にしたいのですが、どのような文章にすればよいでしょうか?

  • 「ハコ物(またはハコもの)」の意味を教えて下さい

     よく巨費を投じて作ったわりに利用者もなく無駄になっている施設等の 事を「ハコ物」、または「ハコもの」という言葉で表現していますが、 この言葉がどういう内容・形態をさすのか、その意味(定義)を知りたいのです。  ネット上やこの「教えて!goo」でも検索してみましたが探し方が悪いのか、 そのものズバリの解説を見つけることが出来ず、漠然としたイメージでは、 建物や施設を「箱」に見立てており、「ハコ物事業」とは国の補助金等、 我々の血税を無駄に使ってしまった事を指す、悪いイメージを表現している (従って事業として成功している施設には使えない表現)のだと思って いますが……。  よろしくお願いいたします。

  • 発送する箱について

    購入した商品は箱に入れて発送します。 箱は簡易的なもので、決して高級なものではありません。 英語にするとどうなりますか?

  • へこみの修理代金

    車種はアルテッツァの純正ホワイトなんですが先日当て逃げされました・・・被害は後部座席ドアとリアフェンダーの間の部分にタバコの箱サイズ(約9センチ×6センチ)の範囲にへこみと塗装剥れがあり、後部座席ドアにも約1センチほど擦り傷がはみ出している状態です。一般的なファブリカなんかで直していくらくらいかかるものなのでしょうか?へこみは約1~2ミリ前後だと思います。