直接話法の発言部分は修飾できない?

このQ&Aのポイント
  • 質問文章について、直接話法の発言部分には修飾ができないのか疑問です。
  • 引用符で囲まれた直接話法の発言部分は前置や後置に関わらず修飾できないのでしょうか?
  • 某参考書によると、引用符で囲まれた直接話法の発言部分は分詞構文であるため、修飾することはできないとされています。
回答を見る
  • ベストアンサー

直接話法の発言部分は修飾できない?

某参考書の問題です。 早稲田の理工の問題だそうです。 The differences in nationality within the American pattern may be illustratedby the fact that it is not uncommon for one American to say to another, "What nationality are you?" meaning,"What country did your ancestors come from?" と言う文ですが、私は , "What nationality are you?" meaning, の部分を、コンマで挟まれているので挿入、あるいは次の "What country did your ancestors come from?" と言う言葉でパラフレーズするためのコンマかと思ったのですが、 参考書の解説ではmeaningは分詞構文であり、meaningの前に見えないコンマがあることに気づかなければいけないようなことが書かれております。 最初からコンマが書いてあれば、分詞構文だと分かるかもしれませんが、コンマがなかったのでWhat nationality are you?" とmeaningにはVOかSV関係があるのかと考えてしまいました。 もしかしたら引用符で囲った箇所、ことに直接話法の発言部分に関しては前置、後置を問わず修飾できないと言う語法があるのでしょうか?

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

I saw the boy running over there. とあれば,後置修飾で「向こうを走っている男の子を見た」 知覚動詞として「男の子が向こうを走っているのを見た」 どちらか,ということが問題になりますが, 英語としては同じことです。 him という代名詞になると,関係詞的な発想でいくと 限定修飾はできない,という感覚になってきます。 分詞にも関係詞のような継続用法はあるのか, という疑問も出てくるわけですが, 今回のような引用部分は固有名詞的なものというか, 文的なものは , which になるのと同じで,限定修飾はできません。 まあ,分詞になると,文法的に限定用法か継続用法という区別はありません。 名詞+分詞ときて,後置修飾,というのは日本人の理屈で訳すための発想です。 分詞構文だろうが,名詞+分詞であろうが,言いたいことを理解することがすべてです。

uroishi
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 >今回のような引用部分は固有名詞的なものというか, >文的なものは , which になるのと同じで,限定修飾はできません。 よく分かりました、 言われてみれば引用符で囲ったものは固有名詞的な印象を受けます。

その他の回答 (1)

回答No.1

まず,say などの伝達動詞と発言部分は コンマ 引用符 とするのが正しい punctuation です。 say, " meaning, " このコンマはそういうコンマです。 say も mean も他動詞で,その目的語が引用部分ですので, ,"What nationality are you?" meaning," で挿入,とはなりません。 コンマがあれば分詞構文と納得いくとおっしゃていますが, 分詞構文だとどう違うと思われますか? あるいは分詞構文だから,どういう意味になるとその解説に書いていますか? 分詞構文で,"What country did your ancestors come from?" を意味しつつ, "What nationality are you?" と言う。 とにかく言いたいことは, 「国籍は何ですか」と言って,「先祖はどこから来たのですか」を意味することは アメリカでは珍しくない。 「先祖はどこから来たのですか」という意味で「国籍は何ですか」ということが アメリカでは珍しくない。 アメリカで生まれた日系アメリカ人は普通の nationality の定義では「アメリカ人」ですが,ここで問題にしている定義によると「日本人」 ということになります。

uroishi
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 >分詞構文だから,どういう意味になるとその解説に書いていますか? 「ある米国人がほかの米国人に『君の国籍はどこか』と言うとき、その意味するところが、『君の祖先はどの国から来たか』であることがまれではない」 とあります。 >say などの伝達動詞と発言部分は >コンマ 引用符 >とするのが正しい punctuation です。 > say, " > meaning, " >このコンマはそういうコンマです。 そうなんですか、 だから、meaningのあとのコンマと引用符を見ることで、 meaningと引用符で囲まれた箇所のVO関係が予測できるのですね。 そのような語法を知らなかったので meaningの後ろにコンマがある一方で、前にはコンマがないので、 "What nationality are you?"と meaningに強固な結びつきを感じてしまいました。

関連するQ&A

  • What is your nationality?

    1:What is your nationality? 2:What nationality are you? どちらの文で聞かれても I'm Japanese. でしょうか? 私は勝手にこう解釈していましたが・・・ 1の文ならJapan 2の文なら (I'm) Japanese 答えとしてはどちらも通じるのはわかっているんですが。 あと会話文ではなく単語ではどうなるのでしょう? 仕事で書類に外国人に記入してもらう際 ” nationality ” の欄があり、”U.S.A.”と書く人と ”American”と書く人がおり、益々混乱しています・・・ 教えて下さい。

  • 『,コンマ』が3つある分詞構文

    『,』コンマが3つある分詞構文というのは 例えば The guard climbs out of the bus and I relax, wondering what, if anything, he is looking for. 警備兵がバスを降りると、私はほっとし、彼がもし何かを探しているなら、何を探しているのだろうと思う。 wondering whatの『what』は分詞構文とセットになっているのに 分詞構文のセット【,】から離れて What he is looking forということになりますよね? 単独で分詞構文になったwonderingは 付帯状況ということで、思いながらと訳すんだと思いますが 本題は『,コンマ』が3つあるときは ~ ,~ , 〇〇〇 の〇〇〇の部分に、分詞構文の一部 もしくは、分詞構文では無いコンマの前の部分を〇〇〇の部分に 付け足すということでしょうか? The same thing, happening in a large hotel, would amount to disaster という文も コンマが3つあり 分詞構文では無いコンマの前の The same thingが〇〇〇のI would amount to disasterとセットになって The same thing would amount to disasterになってますよね 参考書で分詞構文の範囲を調べてみても コンマが2つしかないので またコンマが2つの場合は ,の後を分詞構文が補うことがないので コンマが3つある場合、どういうことなのか よくわからないです

  • 分詞構文を接続詞を使った文へ直して下さい。

    NHKラジオ英会話講座より 1)What are you doing, hurrying like that? 2)Don't talk on your cellphone while driving. 3)Seeing his face, she began to cry. 4)She kept silent, not knowing what to say. 5)Seen from the sky, this lake is beautiful. 質問: (1)分詞構文が今一よく分りません。上記5つの文章を接続詞を使った文章に直していただけませんか? (2)5)の分詞構文は、過去分詞が使われています。これを現在分詞にすると間違いですね?どうしてでしょうか? 同じseeでも3)は現在分詞です。対比して教えていただけますか? 以上

  • 中学英語

    次の文で、質問があります。 My fellow Americans, ask not what your country can do for you ーask what you can do for your country. (1)注釈で、ask not ~  「~とたずねてはならない」とあったのですが、それなら、do not ask~ではないのでしょうか? (2)Americanの後の、コンマは何か意味があるのでしょうか?

  • 毒リンゴの漫画 do you come from

    Do you come from Japan? これは、文法的に正しいでしょうか? Did you - なら わかりますが。 あるいは Are you from - なら、正しいでしょうが。 実際には、新聞で毒リンゴ(放射線汚染)の漫画で、使われていました Nativeの耳には、なぜ  あなた どこから来たの と聞こえるのでしょう?

  • sportとsportsの違いって!?

    sport/sports(スポーツ)についておしえてください。 例えば、 「どんなスポーツが好きですか?」 「どんなスポーツがあなたの国で人気がありますか?」 という場合… What sport do you like ? What sports do you like ? What sport do you like the best ? What sports do you like the best ? What sport is popular in you country ? What sports is popular in your country ? What sports are popular in your country ? どの表現が間違っているのか、それともどの表現でもいいのかわかりません。 問題集などだと、単数で使われている方が多いように感じます。 「スポーツ」は日本語的に発音するといつも複数形のような呼び方なので、余計に混乱してきます。 sをつける時とそうでないときの使い分けを、 出きるだけわかりやすく、理由を添えて教えてくださると助かります。 よろしくお願いします。

  • 英作 ご教授ください

    心にとどめておかねばならぬ ことは、他国を見るという ことは同時に自分自身も相手の国の人々から見られているということである。 私なりの回答です。「You should keep in your mind that what you look others country is what you are looked by others country people.」  「~ということは ~ということは」という形になるとき はどうやって英作したらいいのでしょう?  また、[that what] のあたりがすごく違和感があります。これは使えない用法でしょうか?  

  • 訳してほしいです!!

    ☆You are fat when you weigh over(say how many kilos) ☆The fastest I have ever driven/travelled(choose) in a car is (say how many kilometers per hour) ☆You are old when you are over(say what age) ☆Most shop in my country are open from...to... ☆Your are rich when you have at least(say how much money) ☆write about your favorite holiday これを訳してほしいです(´;ω;`) よろしくお願いします!!

  • What did you cut your pies into?

    What did you cut your pies into? いくつに切りましたか? ここでWhatがしっくりきません。 こういう言い方はよくされますか? また、How manyを使って次のように言えないでしょうか? How many pieces did you cut your pies into?

  • What ( ) do you have?など

    What ( ) do you have?What ( ) do you like?など、Whatの後に名詞をつけて「なんの( )を持っていますか?」「( )では何が好きですか?」などの表現をするとき、()内にはどんな名詞を入れても大丈夫なのでしょうか? 高校生のときに「○○という単語はWhatの後にふつうはつなげない・このときは「・・・?」という形の文を使う」というのを聞いた覚えがあるのですが、記憶の彼方に行ってしまいました… 質問の意味が伝わるか自信がないのですが 一番聞きたいのは、たとえば What pet do you have? What country did you live? What language are you studying? What music does he like? などの聞き方は正しいのか、What+名詞のかたちに例外はあるのか?…です