- ベストアンサー
英訳 ”憎たらしい”
mydoughboyの回答
- mydoughboy
- ベストアンサー率50% (225/447)
I'm sorry I was mean to you. 上記の mean は形容詞。 "I'm sorry I was mean to you" の検索結果 https://www.google.com/webhp?hl=en&tab=ww&authuser=0#hl=en&sugexp=les%3B&gs_nf=3&tok=N6dJjIA7N9SVnRTMygBDlg&cp=29&gs_id=2&xhr=t&q=%22I'm+sorry+I+was+mean+to+you%22&pf=p&safe=off&tbo=d&authuser=0&output=search&sclient=psy-ab&oq=%22I'm+sorry+I+was+mean+to+you%22&gs_l=&pbx=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_qf.&fp=9d11ed4efb472f75&bpcl=38626820&biw=1440&bih=775
関連するQ&A
- 英訳を教えてください
持っているサイトで、外国の方に英語でコメントを貰いました。 意味は単語を一つずつ調べて解ったのですが、私の気持ちを文章で伝える英語力がありません(>_<) 『あなたの言いたいことは伝わりました。 ですが、私は英語が書けません。 ごめんなさい。 あなたのサイトを拝見し、あなたが○○が大好きだということはとてもよくわかりました。 コメントありがとうございました。』 ↑このようなことを伝えたいのですが、どのように英訳したらいいのでしょうか。 よろしくお願いいたします<(_ _)>
- 締切済み
- 英語
- 至急、英訳お願いします!!!(>_<)
この文を英訳してください。 (元恋人に送ります) ごめん。 私は本当に勝手で自己中心だね。本当にごめんね。 私はあなたを本当に傷つけた。 心の底から後悔してる。あなたと別れた日から毎日あなたのことを想うたび涙がでてきた。 あなたの方が私より絶対つらいはずなのに私は死ぬほど苦しんだ。 あなたにしたことを本当に後悔したから。 離れて(別れて)から気づいた。私の人生にはあなたがいないといけないって。あなたなしでは生きれないこと。あなたがいなくて死ぬほど寂しくて、毎日暗闇の中にいるみたいだった。そして、あなた以上の人はいないことにも気づいた。 あなたが私を許してくれないのはわかってる。私はあなたを傷つけた。でも、私の気持ちは知っていてほしい。 あなたは私の全てを知ってる。 私の性格も全部。私たちは会ったことがないけど、出会えたことは本当に奇跡だと思う。 私の心の中にはあなたしかいないから。どこにいっても、あなたのことしか想ってないから。 愛してる。 ごめん。読んでくれてありがとう。
- ベストアンサー
- 英語
- 「彼女のやり方に合わせる」の英訳。
以下の文を英訳するのに困ってます。 「私は仕事に関して、彼女の言ってる事が違うと思う時でもケンカになるのが嫌なのでケンカをしないため黙っています。もしくは彼女のやり方(考え方)に合わせて仕事をします。」 この最後の「彼女のやり方に合わせて」って所をどう訳したらいいのか悩んでます。 そのニュアンスを出すのであれば、I respect her way of doing the job.って感じでもいいのかな(少なくとも何が言いたいかは伝わるハズ。)と思いますが、本当は自分は違うと思っているのに、彼女の「やり方に合わせる」という「逆説的な」部分をもっと直接的に表現する単語がないかと思っています。 前半部分は結構ですので、後半の「彼女のやり方に合わせて」という所にフォーカスして教えて頂けませんでしょうか。こんな言い方も出来るよ、というご意見も有難いのですが、そうなると直接的な表現から遠ざかって行ってしまう気がします。 ネイティブならこう表現するっていう翻訳を教えて下さい。宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳で困ってます 恋人とのケンカ
恋人とのケンカで困っています。 彼氏の家で、元彼女からの手紙をたまたま見てしまって、 ケンカになりました…。 彼氏の家には元カノの私物が置いてあるのをわかった上で、了解のもとで行ったのですが…。 そこで、彼氏と話し合ったのですが、より気持ちを伝えるために、以下をメールに託したいと思っております。 みんな様、お助け頂けますと非常にありがたいです。。。 さっきは本当にごめんね。 あなたに言われて、自分の気持ちと行動が子供っぽくて反省したよ。 でもね、これだけはわかってね、私はあなたが好きだから、そういう焼きもちをやいてしまったんだ。 好きだから不安になったの。 ごめんね。 悲しい気持ちにさせてごめんね。 マンションの契約を私たちのために続けてくれてありがとうね。 その気持ちはすごく嬉しかったよ。 私も、私たちも2人がいつも笑顔で幸せにいられるように努力するよ。 甘えて、あなたを困らせてごめん。
- 締切済み
- 英語
- 英訳をお願いします。
英作文を書いています。 「私はAに所属しているBに注目している。」 という文がかけません。 「注目」でも単語がいくつか存在します。 どの単語を使い、どのように表現すればよいのか教えてください。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ご回答ありがとうございました! 参考にさせていただきます!!