• 締切済み
  • すぐに回答を!

have toとmustって意味同じですか?

have toとmustって意味同じですか? 違かったらどう違うのかおしえてください('_')

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数4
  • 閲覧数125
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • 回答No.4
  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2383)

mustとshouldを混同しているような回答がありますが、have toもmustも、shouldのような「~するべきである」というニュアンスはないです。ですからI demand that you should go there.のshouldをhave toやmustで置換することはできません(shouldを省略することはできます、アメリカ英語ではそちらが普通)。 「~しなければならない」と言う意味ではhave toとmustは似ています。どちらを使ってもいい場合も多いと思います。ただし、以下のような違いはあります。 mustは「~に違いない」という意味もありますが(特にmust be ~の場合)、have to beはそのようには使いません。  You must be the CEO of this company. あなたは間違いなく、この会社のCEOでしょ。  You have to be the CEO to approve such a project. そんな計画を認可するには、あなたがCEOである必要がある。 mustには過去形がありません(というかmustは本来助動詞の過去形です)。must have +過去分詞と言う形は「(過去に)~したに違いない」と言う意味になります。「(過去に)~する必要があった」ならhad toです。 否定形の意味が逆になります。must notは「~してはいけない」、do not have toは「~する必要はない」となります。  

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.3
  • phj
  • ベストアンサー率52% (2343/4488)

>have toとmustって意味同じですか? まったく違います。ただし、日本人にはその違いが分かりません。 まずmustですがこれは「(絶対に)○○しなければならない」ということです。 たとえば You must die.と言われたら、言われたほうは、命令に従って必ず死ななければなりません。 現代においては、奴隷や絶対的な上下関係が存在しないので、このような表現を使ってもそれが実際に起こることはありません。(もっともギャングの世界などではあるかもしれません)ですから、出来ないのに(させる権限も無いのに)「一方的に命令する」、というmustの語感が、現在の英会話では「失礼」とされるのです。 つまりmustは「絶対に○○する」というものすごく強い指示でありこれを「命令形」と呼ぶのですが、日本語にはここまで強烈な「命令形」は存在しないので、日本人には語感が伝わらないのです。 これに対してhave toは単にhaveにtoをくっつけただけのどこにでもある、単語です。この違いが、mustとhave toの最大の違いです。 質問者様が今後、英会話の中でmustを自分の誰かに向かって使うことはほぼ間違いなくありません(ただし、自分の子供の躾の場合は、多少使います) have toは単にhaveつまり「得る」ということを言っているに過ぎません。 you have to eat something.などは「食べるを得る」という直訳になり、食べることを取得するのですから、「(積極的に)食べることをする」ということであり、これが転じて「食べなければならない」というeatを強調する構文になるのです。 これでしたら(私から見て)あなたは何かを食べたほうがよい、と言っても実際に食べるかどうかはその人しだいであって、mustのような「絶対に食べろ!食べなきゃ俺が口に押し込んでやるぞ!!」というよう強制の意味を伴いませんので、一般の会話でも使用できるのです。 ちなみにmust notはどこでも使用可能です。 You must not swiming here.「ここでは(絶対に、どんなことがあっても、いや死んでも絶対に)泳いではいけない」ぐらにしつこく注意することがありえるからです。 泳いだら死ぬ危険があるような場所では有効でしょう。 ちなみに、私はこの表示をオーストラリアで見たことがあります。遊泳禁止の理由は、人食いワニがでるからだそうです(笑)

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.2

ほぼ同じような意味での使い方をすると覚えておいてよいでしょう。 http://eow.alc.co.jp/search?q=have+to&ref=sa http://eow.alc.co.jp/search?q=must ただしmustには過去形がないので、 had toと過去形のあるhave toが便利ということはありますね。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.1
noname#188107
noname#188107

「しかし実際は、must と have to は少し意味が異なります。その違いは以下の通りです。 must は主観的 「~しなければならない」の基本的な意味は have to と同じですが、must は「主観的に~しなければならない」と思う場合に使います。 “主観的”ではピンとこないかもしれませんが、簡単には「個人的にそう思う場合」に使うのが must です。 また、must には「命令」の意味が含まれるので、使う場合には注意が必要です。 これらのように、自分自身が「~しなければならない」と感じる場合に must を使います。 have to は客観的 「~しなければならない」の基本的な意味は must と同じですが、have to は「客観的に~しなければならない」場合に使います。 “客観的”ではピンとこないかもしれませんが、簡単には「誰もがそう思う場合」に使うのが have to です。 これらのように、客観的に(相手にとって)「~しなければならない」と感じる場合に have to を使います。 must と have to を間違えて使っても、意味が全く伝わらないことはほとんどありませんが、このような違いがあることを覚えておくと便利です。」 http://choidebu.com/bunpou/musthaveto.htm

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • mustとhave to

    mustとhave toどちらも似たような意味になりますが どういう違いがあるのでしょうか?

  • must(~しなければならない)have to(~しなければならない)の違い

    mustとhavetoは意味が同じですよね? 使い分けをするときは一体どうしたらいいんですか? 例えば、 What do yo have to do this evening? (あなたは夜に何をしなければならないのですか?) 上のような疑問文が作られていれば、答えはhave toで答えればいいだけなんですけれども、テストで『あなたは夜に何をしなければならないのですか?』という疑問文を作りなさいという問題が出た場合は、mustを使えばいいのか、have toを使えばいいのか分かりません。 肯定文でもそうです。 mustとhave toの使い分けを教えて下さい!! 宜しく御願いいたします!

  • Must have to

    Must have to do Must not have to do 上の構文は英文に有りますか? あるならば、どういった意味で使いますか? 助動詞を勉強中です。回答よろしくお願いします。

  • must と have to の違いは?

    must と have to の違いは? must と have to の違いについて色々説明されているのを見かけるのですが、簡潔に言えばどう違うのでしょうか?どなかたご教示頂けましたらと思います。

  • mustとhave toの違い

    must と have toには しなければならないという 意味がありますが ふたつがどのように違うか教えてくれませんか? 英検3級目指してる社会人で 絶対とりたくて がんばってます。 基本的なことがまだ うまくぜんぜんできなくて くだらなく思える質問かもしれませんが ご回答いただけたら嬉しいです。  リトルラビ

  • mustとhave toのニュアンスの違い

    基本的な質問で申し訳ございません。 英語のmustとhave toは共に義務を表しますよね。 例えば次の文です。 I must go to bed now. I have to go to bed now. この2つの文は ほぼ同じ意味で解していいかと思います。しかし 今度はIをYouに変えてみます。 You must go to bed now. You have to go to bed now. この場合は mustを使った方が命令調だと思うんですが、ネーティブの感覚からいくと どうなんでしょうか?

  • nice to haveとmust have

    よく何かの評価にnice to haveではなくmust haveを~ なんて表記を見かけるんですが、これはどういった意味 なんでしょうか? nice to haveな製品でもいい、が生き残るにはmust haveである必要がある、 みたいな記述が結構あるんですがこれっておそらく直訳じゃなくて決まり文 句だと思うのですが・・・。検索エンジンで検索をするとtoが省略されてし まうのでどなたかお知恵を貸して頂ければと思います。 #スキームとかじゃないですが日本に入ってきたときに大衆的な意味合いが 変わっている可能性もあるのかなと思うと余計混乱してます(^^;

  • mustとhave to

    Must I lose all hope of being with this woman whom I thought I would love forever? Must I loseのところDo I have to loseだとどう違うでしょうか?よろしくお願いします

  • must have p.p. と should have p.p.

    must には、(1)ねばならない (2)にちがいない should には、(1)べき (2)はず という意味がありますが、どうして、must have p.p. は(2)の意味になって、should have p.p. は(1)の意味になるのでしょうか? must have p.p. が「~しなければならなかったのに」で、should have p.p. が「~するはずだったのに」でもいいような気がするのですが、どういうことでしょうか?

  • 【=must】でないhave toの意味を教えてください

    ある英語の本で、 「The cheapest gift you have to give is kindness, and it is the best.」 とありました。 「あなたが与えることのできるいちばん金のかからない贈り物は親切であり、そしてそれが最高の贈り物なのです。」 という和訳になるそうですが、辞書や文法書で調べたところ、mustとのニュアンスの差異は載っていても、上のような「できる」の意味は見つかりませんでした。文脈でなんとなくはわかるのですが、文法的な根拠がわかりません。是非、理にかなった説明をしてください。 お願いします。