• ベストアンサー

nice to haveとmust have

よく何かの評価にnice to haveではなくmust haveを~ なんて表記を見かけるんですが、これはどういった意味 なんでしょうか? nice to haveな製品でもいい、が生き残るにはmust haveである必要がある、 みたいな記述が結構あるんですがこれっておそらく直訳じゃなくて決まり文 句だと思うのですが・・・。検索エンジンで検索をするとtoが省略されてし まうのでどなたかお知恵を貸して頂ければと思います。 #スキームとかじゃないですが日本に入ってきたときに大衆的な意味合いが 変わっている可能性もあるのかなと思うと余計混乱してます(^^;

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • TK01
  • ベストアンサー率43% (43/100)
回答No.1

そうですね、nice to have、 must to have (must have)はビジネスの世界では慣用句と化しているように思います。 nice to have は 「できればあったらいいな」で、 must to have は 「必須」ということです。 ご質問の例とすると、企業が製品戦略を考えるうえで、消費者にとって「あったらいいな」という製品でもよいが、生き残るための本当の競争力を得るためには「必須だ」と思わせるような製品を生み出すことが必要だ、とかそんな意味に使われていると思います。

tokyo_sky
質問者

お礼

ありがとうございます。意味合い的にシックリきま した。丁度持っているamadanaの電卓のレビューに そんなくだりが載っていたんですが、確かに面積計算 とかは必須の機能じゃないですもんね。

その他の回答 (1)

  • get2moon
  • ベストアンサー率42% (82/192)
回答No.2

nice to haveは 持っていて嬉しい物。無くても良いが持っていた方が良い物。 must haveは 必需品。 但し must haveは生活必需品とは限らず、流行品でも 持っていているべき物である場合にも使います。 Ipodは 私にとっては nice to haveですが 娘にとってはmust haveです。 旅行のガイドブック等でも nice to haveとmust haveのリストが書かれている事があります。 人を形容する場合にも使います。 会社にとって あなたが ”must have”であれば レイオフの心配はしなくてもよいでしょうが、”nice to have”でしたら 危ないポジションかもしれません。

関連するQ&A

  • Must have to

    Must have to do Must not have to do 上の構文は英文に有りますか? あるならば、どういった意味で使いますか? 助動詞を勉強中です。回答よろしくお願いします。

  • mustとhave to

    mustとhave toどちらも似たような意味になりますが どういう違いがあるのでしょうか?

  • must(~しなければならない)have to(~しなければならない)の違い

    mustとhavetoは意味が同じですよね? 使い分けをするときは一体どうしたらいいんですか? 例えば、 What do yo have to do this evening? (あなたは夜に何をしなければならないのですか?) 上のような疑問文が作られていれば、答えはhave toで答えればいいだけなんですけれども、テストで『あなたは夜に何をしなければならないのですか?』という疑問文を作りなさいという問題が出た場合は、mustを使えばいいのか、have toを使えばいいのか分かりません。 肯定文でもそうです。 mustとhave toの使い分けを教えて下さい!! 宜しく御願いいたします!

  • have toとmustって意味同じですか?

    have toとmustって意味同じですか? 違かったらどう違うのかおしえてください('_')

  • mustとhave toの違い

    must と have toには しなければならないという 意味がありますが ふたつがどのように違うか教えてくれませんか? 英検3級目指してる社会人で 絶対とりたくて がんばってます。 基本的なことがまだ うまくぜんぜんできなくて くだらなく思える質問かもしれませんが ご回答いただけたら嬉しいです。  リトルラビ

  • mustとhave toのニュアンスの違い

    基本的な質問で申し訳ございません。 英語のmustとhave toは共に義務を表しますよね。 例えば次の文です。 I must go to bed now. I have to go to bed now. この2つの文は ほぼ同じ意味で解していいかと思います。しかし 今度はIをYouに変えてみます。 You must go to bed now. You have to go to bed now. この場合は mustを使った方が命令調だと思うんですが、ネーティブの感覚からいくと どうなんでしょうか?

  • have toについて

    今、中原道喜氏の『誤訳の構造』を読んでおりますが、have toについてよくわからなくなったので質問させていただきます。 同書のP.140に以下の英文があります。 "I wouldn't listen to stuff like that." "You think I do? I'd have to be crazy too. How could anybody? Could you?" 解説でI'd have to be crazy too.は省略が起こっており、補えばI'd have to be crazy too to listen to stuff like that.となると説明されており、「そんな話に耳を傾けるためには僕も頭がおかしくなければならないだろう。(→僕だって気でも狂っていないかぎりそんな話を信じたりはしないさ)」と訳されています。 ここで疑問に思ったのが、have toを「~しなければならない」と訳さず「~にちがいない」と訳しては誤りになるのかどうかです。「そうなったら私も頭がおかしくなるにちがいないだろう」。 「ちがいない」という推量の意味を表すのはmustですが、口語ではhave toも使われると聞いたことがあります。この文の場合はそれに当てはまらないのでしょうか。なにぶん英語に詳しくないため、すぐ混乱してしまいます。 お手数かけますが、ご教授いただければ幸いです。どうぞよろしくお願いいたします。

  • 助動詞mustの分野での質問 have to

    中学生の英語で~しなければならないという意味のmustがありますが、 have toで置き換えることもできます。しかし、DO you have to go there?という疑問文に対して、どう答えたら良いのか、はっきりわからず、もやもやしています。NO,Idon't have to.NO,Idon't. NO,Idon't have to go. どれが正解でしょうか?また、Yesで答える場合はYes,Ido. Yes,I have to. どれでしょうか?

  • have to のニュアンス

    You have to ~~ というのは「あなたは~~しなければならない」という意味だと思うんですが, 或る人(日本人だけど英語がとても出来る人)から, 「その言い方はきつい言い方なので目上の人には使わないほうがいい」と聞きました。 mustは命令に近いようなので,You must ~~ なんて私は言いませんが,You have to もそうなのでしょうか。

  • 【=must】でないhave toの意味を教えてください

    ある英語の本で、 「The cheapest gift you have to give is kindness, and it is the best.」 とありました。 「あなたが与えることのできるいちばん金のかからない贈り物は親切であり、そしてそれが最高の贈り物なのです。」 という和訳になるそうですが、辞書や文法書で調べたところ、mustとのニュアンスの差異は載っていても、上のような「できる」の意味は見つかりませんでした。文脈でなんとなくはわかるのですが、文法的な根拠がわかりません。是非、理にかなった説明をしてください。 お願いします。