little ofの使い方について知りたい!

このQ&Aのポイント
  • little ofの使い方についての疑問があります。辞書によると、littleは形容詞・副詞・名詞の3つの使い方がありますが、例文を見ると矛盾があるように感じます。
  • さらに、I am very busy today. So I have ( ) time to talk about the plan.のカッコ内にどの語句を入れるのが適切かも知りたいです。
  • お手数をおかけしますが、ご教示いただけますと幸いです。
回答を見る
  • ベストアンサー

little of の使い方についての質問です。

little ofの使い方についての質問です。 PROGRESSIVEという辞書によると littleには、形容詞・副詞・名詞があり、名詞のところに以下のような記載があります。 ☆I understood only a little of his speech 彼の話はほんの少ししかわからなかった。 (× I understood little of his speech のように little を単独には通例用いない) と書いてあるのですが、 ☆Little remains to be said. 言い残したことはもうほとんどない。 という例文や ☆I’ve seen little of her lately という例文が載っています。 以上のことが矛盾しているようでよくわかりません。 また以下の括弧内にはどのような語句を入れるのがいいのでしょうか? I am very busy today. So I have ( ) time to talk about the plan. 何卒宜しくお願いいたします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • go_urn
  • ベストアンサー率57% (938/1643)
回答No.2

1)手元の『プログレッシブ』(第3版)を見ましたが、「(× I understood little of his speech のように little を単独には通例用いない)」の記述はありません。お使いの『プログレッシブ』がさらに古い版なら取り消したことになりますし、第4版か第5版なら、新たに追加した語法説明ということになります。 2)I understood little of ~ は、Oxford Learner's Dic. に例文として挙げられていますので、 little of の用法をことごとく禁止することは無理と思います。 http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/little_2 3)I understood little of what S V は頻用されるので、これが間違いというのはあり得ません。 4)I understood little of his speech. という特定の文がおかしいという主張だとしても、どうかな、と思います。ネットで使用例を調べると、ある程度使用されていますので、間違いとは言えないのではないでしょうか。 5)I understood only a little of his speech. は、当然大丈夫ですが、それに比べて、I understood little of his speech. は、何か英国の貴族でもこう言ったら似合いそうな語感があるくらいです。文法的にはまったく問題ないでしょう。ということで、その『プログレッシブ』の説明は、不適切です。 6)>また以下の括弧内にはどのような語句を入れるのがいいのでしょうか? I am very busy today. So I have ( ) time to talk about the plan.  1語だけというのなら、little か no のどちらかが一般的な答えです。

all-midnight
質問者

お礼

I am very busy today. So I have ( ) time to talk about the plan. の括弧内に入るのは1語だけとは限りません。 4つの選択肢のなかには little と little of があり、正解はlittleでした little ofは何か英国の貴族でもこう言ったら似合いそうな語感があるので、littleの方がいいということですね。ありがとうございました。

all-midnight
質問者

補足

ご丁寧にご解説ありがとうございます。 ご親切に感謝いたします。 辞書はラーナーズ プログレッシブ英和辞典 1993年1月1日 初版第1刷発行 のものです。 I am very busy today. So I have ( ) time to talk about the plan. の括弧内に入るのは1語だけとは限りません。 4つの選択肢のなかには little と little of があり、正解はlittleでした。 なぜlittle ofはダメなのでしょうか? 宜しくお願いします。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

    a little 少しある little 殆ど無い 1。 I understood little of his speech 「何を言っているのか殆ど分からない」 2。 Little remains to be said. 「もう殆ど言うことはない」 3。  I’ve seen little of her lately 「近頃彼女には殆ど会っていない」 I am very busy today. So I have (little) time to talk about the plan. 「きょうは大変忙しい。だからその計画について話す時間は殆ど無い」     でいいと思います。

関連するQ&A

  • She used a little bit of

    She used a little bit of psychology in order to get the kids into the car. という例文の、ofとintoの働きを教えてください。

  • ...has a little more the meaning of ...

    8月1日(および2日)のNHKラジオ『ビジネス英会話』のヴィニエットに、 Risky behavior with mobile phones isn’t peculiar to drivers and pedestrians on the move.  という台詞がありました。この “peculiar” の解説をアシスタントの米国人女性が次のようにしていました。 “Peculiar” is sort of an interesting word. You can use it to mean “strange” or “unusual.” In this case it has a little more the meaning of “restricted to” or “exclusive to.” この第3文にある表現: “a little more …” (ただし、…は「限定辞+名詞」) についてお尋ねいたします。 この表現は googleで "has a little more the" や ”is a little more the” と入力するといくつか用例が得られます。例えば、次の第1文です。 The character of Cage is a little more the product of that era. Although he's not as scary as some of her early "heroes" with their controlling attitudes, he is too overbearing at times. (http://72.14.253.104/search?q=cache:NUU6GEVVLO4J:www.amazon.com/Twist-Fate-Jayne-Krentz/dp/0373772297+%22is+a+little+more+the%22&hl=ja&ct=clnk&cd=15&gl=jpにある”Customer Reviews”の一人目の最後から2つ目の段落) 意味は、この比較表現と文脈から、「ほぼ(おおよそ)…」ぐらいであろうと思います。辞書も少しは引いてみたんですが、ぴったり一致する表現(あるいは例文)を取り上げているものがみつかりませんでした。 この表現はどうもhaveやbeなどの動詞の直後に置かれるように想像します。私には、“no more …” や “more or less …” などの比較表現の一種と考えればいいような気がしています。もし比較表現だとすると、省略されているはずの ”than~” を補えるはずだと考えましたが、上の文脈からするとこの ~の部分には何が入るのかな?、などと気になってきます。 質問をまとめます。 (1)この表現: “a little more …” (ただし、…は「限定辞+名詞」) は例えば『ビジネス』の例文ではどのように考えればよいのでしょうか?もし "than~"を補うとすると~の部分にはどのようなものになるのでしょうか? (2)この表現を含む例文を取りあげて解説してくれている辞書や文法書があればその書名とページなどをお教えください。

  • think of O + C は有り得るのか!?

    It's more than I can bear to think of him wasting his talents 「彼が自分の才能を無駄にしていることを考えるととても我慢できない」 の英文で、think of以下の文型がわかりません。前置詞ofがあるので 第五文型はできないはずですし、代名詞himにかかる後置修飾 も起こりえないと思うのです。 まさか分詞構文にはならないと思いますし このingはどういう働きになっているのでしょうか。 詳しい解説をお願いします!

  • teaching of students の of について

    ・・・ the teaching of students to understand English・・・という文の解説で、teach students to understand「生徒に理解の仕方を教える」のteach が teaching と名詞になったから、後ろに前置詞の ofが出てくるとありました。その理屈は分かりますが、 of なのでしょうか?辞書を調べても of+物はありますが、of+人(間接目的語)という例文はないようです。教えていただけますでしょうか。

  • so little left

    He had so little left that he did not like to let Vellantif out of his sight. 家の中に入りなさいと誘われた後の状況ですが、馬(ヴェランティフ)のことが心配であるということだと思いますが、He had so little left が解りません。 お教え頂けると助かります。 宜しくお願いします。

  • a little と little 使い方

    I will be there in few seconds.すぐ行くから。  He seems he needs few more hour to calm down. 彼は落ち着くのにもう少し時間がかかりそうだね。 I saw him little while ago.少し前に(さっき)彼を見たけど。  Step back just bit more.もう少しだけ下がって。  You look little weird.君、なんかちょっと変だよ。  Add few more scoop of sugar, please.もう少し砂糖を足してください。  You did little too much.ちょっとやりすぎたね、君。 上の文はある解説の中にあった文です。これらの「little」 「few」 の前に「a」をつけないといけないと思うのですが、もしかしたらこれでいいのか、解説をお願いします。

  • 英語の質問

    (1)before と in front of wake と awake start to と begin to それぞれの用法やちがいが分かりません。 (2)I dont like him boasting of his success in business.はあっていますか?例文ではhimがhisになってました。 (3)文中のthatが省略されるときってどんな場合なのでしょうか? (4)that節、 to~、ing系など、形がとれるものと取れない動詞がありますが、あれは自分で調べてこつこつ覚えるしかないのでしょうか?

  • so~so~that~,too~too~to~

    あなたと一緒に遊ぶには金が無さ過ぎたし、忙しすぎた。を訳したいです。I had so little money and were so busy that I wasn't able to play with you .でいいんでしょうか?また、too~to~でいうときはMoney I had was too little and I was too busy to play with you.でいいんでしょうか?so2つに対しthat1つ、too2つに対しto1つ、というのは見たこと無いので違和感がします。それに、上の例文2つとも、andで分かれて、お金がなさすぎたし、あなたと遊べないほど忙しかった。になりそうです。上手い表現はありますか?

  • 英作文(和文英訳)

    英語の参考書の名詞構文の例文に以下のような例文がありました。 「借金を払ったので彼は無一文になった」→The payment of his debts left him penniless. His payment of his debts left him penniless.でも正しいでしょうか?

  • decide of ってなんですか?

    (1)She decided of her own will to move to Italy. 「彼女は自分の意思でイタリアに引っ越すことにきめた。」 (2)Information Top. Announcement:Prior Site Open, Title Logo Decided of Full-Scale Military FPS "BLACK SHOT". 2009.03.31. C&C Media Co., Ltd.,・・・ (3)Russian scientist decided of second math problem-the SECOND 辞書では見つけられませんでした。上記の例文からみるに 「of の後ろのカタマリ名詞の範囲の中でdecideする。?」それとも 「~を、~について」のof (例)I 'm ashamed of my ignorance. ですか? お願いいたします。