• 締切済み

英語の文章について

先日、大学の面接の試験で、いままで交流のない海外の大学にはじめてメールをするとしたら どのような文章を英語で書きますかという問題がでました。まったく文面が思い浮かばなかったので、わかる方がいらしたら教えていただけないでしょうか。

noname#163456
noname#163456
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

みんなの回答

回答No.2

「いままで交流のない海外の大学にはじめてメールをする」ということは、 ある特定の大学に対して何らかの共同活動を提案するメールを書くということだと思います。 どんな共同活動をするか何の計画もない、ぼんやりとした御用聞きメールは現実的にはあり得ず、 あったとしても、そんなメールは見向きもされません。 共通の興味・関心であろうと思われる具体的な活動・イベントを提案するのが実際です。 私が面識のない欧州の研究者に東京で開催するシンポジウムでの講演を依頼したメールを 以下にコピーしますので、参考にしてください。 相手に提供すべき情報項目は、どんなイベントでも基本的に同じはずです。 Dear Prof Dr ●●● On behalf of the preparatory group for the "International Symposium on ◆◆◆" to be held in Tokyo, Japan on ●●-●● September 2011, I would like to invite you to the symposium as one of guest speakers. Would you please find the attached file “◇◇◇.pdf”, which presents an outline of the symposium? Given your role as a speaker at Breakout Session 1: ■■■ on Day 2 on ●● September, we would like you to speak about ■■■■■■■■■■■■■■■■■■, for 40 minutes including question-and-answer period, to approx. ○○ audiences. We look forward to your reply by ● May 2011. Please contact me for additional information or to discuss concerns regarding the symposium. Please note that: - If you are unable to come to Tokyo to speak at the symposium, suggesting alternative speakers with email addresses is most helpful to us. - The organiser ▲▲▲ will pay the travel and hotel expenses and honorarium, and will, in principle, arrange the flights and hotel. After receiving your positive response, Ms ●●● of ▲▲▲ will contact you to deal with such matters. - A formal invitation latte issued by ▲▲▲ will be mailed to you finally. For your information, our preparatory group consists of: - □□□ http://www.□□□ - □□□ http://www.□□□ - researchers, including myself, of □□□ http://www.□□□ Thank you for your consideration. Yours sincerely 名前 メールの署名

noname#163456
質問者

お礼

ご返事ありがとうございます。実はわたしも大学のプロジェクトで事務をしていたので、シンポジウムの招聘状の文面については、わかっています。今回は、国際交流課での採用面接で、あたらしく大学と交流をしたいのではないかと思われます。将来的にはMOUを結びたい希望をもっているということだと思います。その場合は、学校のトップに送らないといけないと思い、書き方に迷いました。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

    面接でそういう下らない質問をする教授が居るならそんな大学落ちてもいいと思うので、僕だったら、「そんな用事がある訳ないので書きません」と答えるのですが      質問者さんは、僕より態度が立派なお方だと思いますので、、、     しかし「用件」が要りますよ、先方も暇つぶしに大学やってる訳じゃないでしょうから、「留学先として受け入れるか」という問い合わせとします。      I am interested in applying for admission to Busch School of Beer Making at your university. Could you send me the application form? Thank you. 「私は、貴大学のブッシュ記念ビール醸造学部に留学を希望しております。つきましては願書用紙をお送りいただけませんでしょうか、ご迷惑をおかけします。」    だと、愚問賢答ですね。

noname#163456
質問者

お礼

回答ありがとうございます。参考にさせていただきます。

関連するQ&A

  • 英語の文章にして下さいm(_ _)m

    英語の文章にして下さいm(_ _)m 英語の文章にしていただきたい内容です。 先日メールの返信が遅れて取引先担当者が怒っている様です。 謝罪と、今後は同じ事のないようにしますという文章。 また、付け加えた方が良い文章もありましたら御教授下さい。 英語での言い回し方が分からないので宜しくお願い致しますm(_ _)m

  • 英語で言うと、どういう文章になりますか?

    英語に強い方、お助け下さい。 次の文面は、英訳するとどのようになりますか? 海外に住む友人の子供への出産祝いの言葉です。 「じゅんくん、はじめまして。明るく元気に育ってね。」

  • 英語で文章を作りたいです。教えて下さい。

    外国の方と友達になり、メールをしています(翻訳機や辞書などを使って)。でも誤解をさせてしまったり、なかなか上手に伝える事ができません。 下記の文章を英語にしたいです。教えて下さい。よろしくお願いします。 「私は、madではなくangryと言いたかったです。どちらにしても同じですか?」 「私はそれを実感しています。」 「私はあなたの魅力に惹かれて、メールをしたいと思いました。でも、私は話しをしようとすればするほど、あなたに言いたい事が伝わっているのか不安になります。私が言った事で今までに嫌な思いをしたでしょうか?私は一生懸命英語を勉強しようと思いますが、まだまだ時間がかかります。それでもあなたは、これからも私とメールをしてくれますか?」 この3つの文章です。長くてすいません。 学生の頃、ちゃんと勉強しておけば良かったと後悔しています。これから努力しようと思います。 英語に長けている方、どうか力を貸してください。よろしくお願い致します。

  • この文章を英語にして頂きたいです。

    自分は海外で購入したシンセサイザーの音色がでるソフトを持っています。 そこで先日メーカーに英語で問い合わせたところ、あまり通じませんでした。 そこでできればこの文章を英語にしてもらいたいです。それは 「このソフトはキーボードの鍵盤を押すと低音から高音に自動的に音が鳴りますが、 あの動画の最初の7秒間の間では、低音から高音になり、さらに低音になっていますよね。 何かエフェクトを使用しているのでしょうか?」 もしよろしければお願いします。

  • 英語 翻訳してください 1文章

    海外のショップで買い物をして、商品が届かないので、 英語で問い合わせたいのですが、どう書いたらいいのかが分かりません。 英語で送りたい文章は下記の内容です 「お金を支払ったのですが、商品がまだ日本に届きません。  非常に困ってます。いつ届くのでしょうか?」 上記を英語にしたらどういう文章になりますでしょうか? 困ってます  英語が分かる方、ご教示頂けませんでしょうか? 宜しくお願いいたします。

  • 試験問題になっている文章のことを英語で。。。?

    英検の2次面接試験を受けるのですが、問題で、 面接官が、Some people say that it is good for small children to have pets. What do you think about that? という問題を出したとします。 この試験問題になっている文章のことを英語でなんというのでしょうか? passage とよく言いますが、 では、実際に、I agree with the passage. でOKでしょうか? I agree with the sentence. I agree with the comment. I agree with the idea. I agree with the opinion. など、どの単語で表せばよいか分りません。 あと、 agree with なのか、 agree to どちらを使うべきかも、お願いします。

  • この文章を英語に訳してもらえますでしょうか?

    この文章を英語に訳してもらえますでしょうか? 【背景】 海外のホテルのフロントにて、タクシーを予約したが時間を変更したい。 【文章】 先ほど、明日このホテルから乗るタクシーを予約してもらいましたが、時間を11時に変更してもらえますか? よろしくお願いいたします。

  • このメールの文章は良くなかったでしょうか?

    遠距離で片思いしている男友達にメールをしましたが、返信がないので文面が悪かったのではないいかと不安です。 詳くは、http://okwave.jp/qa/q8705495.htmlを見て頂ければとわかると思いますが、読まなくてもわかるように、ここでは一応の経緯を書きます。 私が上京した際に久しぶりに彼にメールで連絡を取り、その際に就活で悩んでいることを話すと、向こうからお茶に誘ってくれ、相談に乗ってもらいました。 そして先日第一志望のところの合格発表があり、幸いなことに合格していました。(まだこの先数回採用面接があり、それで割と落とされるので、内定というわけではありませんが) 彼に電話で報告したかったのですが、向こうも就活中で同じくらいの時期に結果が出るというのと、これまで電話したことがなかったので、様子を見ようとメールで合格を報告しました。 そうしたら、うまくいったと思った面接で落とされてしまったこと、今は切り替えて大学院、という内容の返事が返ってきました。(メールの文面的には落ち込んだ感じではありませんでしたが、わかりません。) それに対して私は、 「そっかあ、私も民間受けてる時、これは通ったなっていう面接で落ちたのよくあったよ!うまくできたのに落ちた方がむしろショックだよね。 院試ってこれから?それかもう決まってる? もし何か愚痴りたかったりしたら、電話とかとかでも良いし聞くよ。もう今そういう気分じゃなかったら全然良いけど。」 という内容の返事を送りましたが、それに対して3日ほど返信がありません。 普段から彼は返信が遅く、1日に1~2通のやりとりなのですが、最初のメールにも次の日に返信があったし、ここまで返信が空くことはなかったので不安になっています。 そこで思ったのが、この私の返信は少し無神経だったもしれません。 これまで私が相談に乗ってもらっていたのに、自分が受かったからといって、急に上から目線で彼にアドバイスする側になっていると受け取られる文面かもしれないです。 また、私は院試のことをあまり知らなくて、面接に落ちたばかりの相手に、「もう決まってる?」と聞いてしまったのが無神経だったかなと思いました。 それに彼は吹っ切れている感じの返信だったのに、それをほじくり返すような内容だったかもしれないです。 ・私の送ったメールは、無神経な内容だったでしょうか? ・それとも、彼は私のことをただの友達と思っていて、友達としか思っていない相手から、電話したいといった感じのメールが来たので引き気味になってしまっているのでしょうか? ・何かフォローのメールを入れたほうが良いですか?院試の勉強で忙しいかもしれないので何もしないほうが良いですかね? 長文な上に質問が多くてすみません。少しでもアドバイス頂けると嬉しいです。

  • 【至急】筆記試験の案内の、返信メールの文面について

    大学3年の者です。先日一次試験を受験した会社さんから一次面接通過と、筆記試験の案内が書かれたメールがきました。 メールが届いたら返信をするように記されていたのですが、初めての経験のため、その返信の文面をどのように書けばよいのか分からなく、困っています。 どなたかアドバイスを頂けないでしょうか。お願いいたします。

  • 英語を習うには

    こんにちわ。 先日、海外旅行をして、英語の便利さを痛感しました。 それで、習おうと思うのですが 昔、友達が「●●へ行けば、日本語を習いたい人と英語を習いたい人の掲示板があるよ。」と言ってたのを思いだしました。 どこかの海外交流みたいな所だと思うのですが、 大阪の、心斎橋か梅田辺りで、そのような場所があるのをご存知な方 いらっしゃいませんか。 教えてください。 宜しくお願いします☆