• 締切済み

翻訳をお願いします!恐らくヒンディー語です。

何語かもよくわかりませんが、二人の会話です。翻訳お願いします! A:draz khana en dega keya? B:tora sa gharaz ohhh diiiraz khana? A:marefe nakade eno! B:ghende marifi? e ham yag musafir asta ma ham. alii ma kho d arar niya ki e ra binakhshom. 以上です。これはネット上に書かれたもので何語かもさっぱりわかりません。 どなたか翻訳をお願いします!

みんなの回答

回答No.1

スワヒリ語だと思います。。。

tsukiaya12
質問者

補足

ありがとうございます。 スワヒリ語?ですか? どこの言葉でしょう;-) アラビア語かヒンディー語、ペルシャ語しか話せないはずなんですけど…

関連するQ&A

  • 翻訳について

    昨日本屋さんで『輸入学問の功罪』という本を見つけました。 http://www.amazon.co.jp/%E8%BC%B8%E5%85%A5%E5%AD%A6%E5%95%8F%E3%81%AE%E5%8A%9F%E7%BD%AA%E2%80%95%E3%81%93%E3%81%AE%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%82%8F%E3%81%8B%E3%82%8A%E3%81%BE%E3%81%99%E3%81%8B-%E9%88%B4%E6%9C%A8-%E7%9B%B4/dp/4480063420/ref=sr_1_1/250-7528952-7646642?ie=UTF8&s=books&qid=1173519158&sr=1-1 パラパラと読んだところ、海外の本を翻訳することから生じうる問題について扱ったものという感じだったのですが、アマゾンのレビューをみているとあまり人気がありません。 以前ヴァルター・ベンヤミンが翻訳について書いた文章を読んだ覚えがあるのですが、その時は難しくて全く理解できなかった覚えがあります。 とにかく、「翻訳」について書かれた本を読みたいなあと思うのですが(翻訳の限界とか、良いところ悪いところ)、何かオススメの本はないでしょうか??よろしくお願いします。

  • ta su ke te ku da sa i he n ka n de ki na i

    ke si te hu za ke te ru wa ke de ha a ri ma se n hi ra ga na ha nyu u ryo ku de ki ru n de su ga Enter wo o su to nyu u ryo ku de ki na ku na ru n de su ho n da i ha ko ko ka ra su pe - su wo o si ta ra hu ri - zu? su ru n de su ke n sa ku no to ki ya ge - mu no tya tto no to ki to ka de su ge - mu no do u sa no to ki ha da i zyo u bu de su ho n to u ni ko ma tte i ma su ta su ke te ku da sa i

  • 翻訳のお願い。

    アニメ・シンプソンズのポスターに書かれている文章を 翻訳サイトなどで検索すると以下のような結果になります。 If Something's Hard to Do. Then It's Not Worth Doing. 「何かがするのが難しいならば、それはする価値がありません。」 何かポスターの絵と翻訳結果がしっくりこないのですが、 この翻訳結果は合ってるんでしょうか? http://www.amazon.co.jp/%E3%82%B7%E3%83%8D%E3%83%9E%E3%82%B3%E3%83%AC%E3%82%AF%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3-%E3%82%A2%E3%83%8B%E3%83%A1%E3%83%9F%E3%83%8B%E3%83%9D%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%83%BC%E3%80%8E%E3%82%B7%E3%83%B3%E3%83%97%E3%82%BD%E3%83%B3%E3%82%BA%E3%80%8F/dp/B000R3PX3E/ref=sr_1_14?ie=UTF8&s=toys&qid=1220848925&sr=1-14

  • 翻訳後の部分のみ選択してコピーするサイトや方法

    web上の翻訳で、翻訳後の文字を一度にコピーできるサイトはありますか? 例えば、グーグル翻訳だと http://translate.google.co.jp/#ja/en/%E6%9E%97%E6%AA%8E 翻訳後をマウスで反転させてコピーすれば、コピーできますが、 翻訳後の文章が何十行にもなる場合、 最初家から最後までマウすで反転させるのは大変だし だからと言って、ctrl+Aを押すと、ページの全てが選択されてしまいます。 翻訳後の部分のみ選択してコピーするサイトや方法を教えてください。

  • 中国の歌の歌詞の翻訳をお願いできないでしょうか?

    中国の歌の歌詞の翻訳をお願いできないでしょうか? 2.3年前に「永遠不回頭」「烈火青春」の2曲に出会い、歌詞の意味を知りたくて 何度も翻訳に挑戦してみたのですがさっぱりです。 中国語(繁体字)に堪能な方、お力をお貸し願えないでしょうか? 張雨生「永遠不回頭」 http://www.justsomelyrics.com/1488823/%E5%BC%B5%E9%9B%A8%E7%94%9F-07.%E6%B0%B8%E9%81%A0%E4%B8%8D%E5%9B%9E%E9%A0%AD-Lyrics 張雨生「烈火青春」 http://www.chlyrics.net/idx.php/act-lrc/sid-18/did-277/lid-1351 宜しくお願い致します。

  • キリシタンが日本娘を50万人 も海外に奴隷として売った?

    「キリシタンが日本の娘を50万人も海外に奴隷として売った」 http://blog.goo.ne.jp/2005tora/e/5a197e856586baf726f6a0e68942b400 上記サイトに書いてあることは歴史的事実ですか? このようなことは聞いたことがないですが、 まったくのでたらめともおもえません。 よろしくお願いします。

  • 「適当に放る」は

    「適当に放る」は「ひる」と読みますか?「ほうる」と読みますか?「はなる」と読みますか? https://search.yahoo.co.jp/search;_ylt=A2RA0DaXfMlZRy4ACK.JBtF7?p=%E6%94%BE%E3%82%8B&search.x=1&fr=top_ga1_sa&tid=top_ga1_sa&ei=UTF-8&aq=-1&oq=%E6%94%BE%E3%82%8B&at=&aa=&ai=s0URHD8fTvyujEjvOJeQvA&ts=403 の検索結果では読み方が複数あります。

  • 翻訳本の値段が翻訳されていない本よりも安い事情は?

    こんにちは、例えば原本が英語の本の場合は通常「英語原本の値段」よりも「日本語訳版」の方が高いですよね! 原稿料が「翻訳者+原作者」なのですから当然です。 原稿料が「原作者」だけの原本の方が安くて当然です。 ところが先日「翻訳本」の方が安く売られていたのです。 青ひげ 日本語訳版 ¥660 https://www.amazon.co.jp/%E9%9D%92%E3%81%B2%E3%81%92-%E3%82%AB%E3%83%BC%E3%83%88-%E3%83%B4%E3%82%A9%E3%83%8D%E3%82%AC%E3%83%83%E3%83%88-ebook/dp/B00IIY0J9C Bluebreared 英語原本 ¥1300 https://www.amazon.co.jp/Bluebeard-Novel-Delta-Fiction-English-ebook/dp/B002SE649W/ref=sr_1_1?__mk_ja_JP=%E3%82%AB%E3%82%BF%E3%82%AB%E3%83%8A&keywords=kurt+vonnegut+bluebeard&qid=1581389744&s=digital-text&sr=1-1 一体どうしてですか?? どう考えても、日本語に訳さずに売れるのですから手間暇もかかっていないはずです、、、。 私自身は初めて「日本語訳の方が安い」ケースに遭遇しましたが、意外とよくあるんですか? 事情をご存じの方、教えてくださいます。 宜しくお願い致します。

  • ノートPC キーボードカバー

    Asus F553MAのキーボードカバー (ホワイト)はありませんか? ELECOM PKBーASX3は他機種用ですが流用できるみたいですがクリアタイプです。 Asus F553MA http://www.yodobashi.com/ASUS-%E3%82%A8%E3%82%A4%E3%82%B9%E3%83%BC%E3%82%B9-F553MA-B-WHITE-15-6%E5%9E%8B%E3%83%AF%E3%82%A4%E3%83%89-HDD500GB-Windows8-1-DVD%E3%82%B9%E3%83%BC%E3%83%91%E3%83%BC%E3%83%9E%E3%83%AB%E3%83%81%E3%83%89%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%96-%E3%83%9B%E3%83%AF%E3%82%A4%E3%83%88/pd/100000001002381291/ よろしくお願いします。

  • 行列式 |AB|=|A||B| の証明

    |AB|=|A||B| の証明について質問します。 この証明では線形性と交代性をもつ関数F(a1,...,an)とその定理 F(a1,...,an)= F(e1,...,en)|A|・・・(1) を使います。 [証](しばし証明にお付き合いください) Bの列ベクトルを b1,...,bnとすれば、 |AB|=D(Ab1,...,Abn). この右辺をF(b1,...,bn)とおく。定理(1)により F(b1,...,bn)=F(e1,...,en)D(b1,...,bn)         =F(e1,...,en)|B| Aの列ベクトルをa1,...,anとすれば、Aej=aj であるから、 F(e1,...,en)=D(a1,...,an)=|A|・・・(*) ■ 証明の最後の行にある(*)で F(e1,...,en) と D(a1,...,an)が等しいというのが分かりません。 説明していただけないでしょうか、お願いします。