- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:翻訳のお願い。)
シンプソンズのポスターの翻訳結果について
このQ&Aのポイント
- アニメ・シンプソンズのポスターに書かれている文章を翻訳サイトなどで検索すると、「何かがするのが難しいならば、それはする価値がありません。」という結果が出てきます。
- しかし、この翻訳結果がポスターの絵としっくりこないため、合っているのかどうか疑問に思っています。
- シンプソンズのポスターの翻訳結果についてご意見があれば教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#74008
回答No.1
意味は合っているかと。 けど、この文章はたぶんポスターのおじさんが呟いているか考えている言葉なんですよね。 思い切ってこう訳してみるとか・・・。 「かったりい。なら、なんもしなくてもいいよな?」
その他の回答 (2)
- ple6
- ベストアンサー率63% (1288/2023)
回答No.3
ほぼ、その翻訳で間違いないというか、ホーマーのぼやきだと思います。 「何かをすることが難しいのなら、それはする価値の無いことだ」という 失敗に対しての言い訳みたいなものではないでしょうか?
- DIooggooID
- ベストアンサー率27% (1730/6405)
回答No.2
この主人公が常日頃発している、「くちぐせ」かと思います。 http://www.quotationspage.com/quote/38420.html
質問者
お礼
ありがとうございます。 なるほど、ホーマーの口癖ですか 上記のサイトをまた翻訳しましたが 同様の結果になりました。 でも口癖ということはテレビでもたぶん言ってますよね。 DVDチェックしてみます。
お礼
ありがとうございます。 >「かったりい。なら、なんもしなくてもいいよな?」 なるほど、やはりそういう感じなんですよね。 たしかにホーマーっぽいです。 僕は 「つらいときもあるけれど、まあ気楽に行こうよ」 みたいな感じなのかなぁとちょっと美化した部分がありました。