• 締切済み

和訳お願いします

Takako is got it. これは、なんと訳しますか?

みんなの回答

回答No.3

> Takako is got it. これだけだと何とでも訳せますから、様々な和訳が登場すると思います。 1つの可能性を挙げますと、 この文でにおける is got は現在完了形の has gotと考えられます。 つまり、   タカコはそれを手に入れた。   タカコがそれを受け取ったんだ。   タカコがそれを連れてきてくれている。   タカコにはそれが分かったのだ。 どちらかというと書き言葉ではなく、話し言葉として使われます。

  • bgm38489
  • ベストアンサー率29% (633/2168)
回答No.2

getの活用形は、get-got-gotten,、またはget-got-gotだから、このgotは、getの過去分詞形だと読み取れる。すなわち、これは受け身の文。 「たかこはそれを与えられる」でしょうね。前後の文章により、適切なgetの訳があるだろうが。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

「タカコが引き受けたよ/分かってくれた/思いついた」等様々な解釈が可能です。 尚isは要りません。

関連するQ&A