- ベストアンサー
英訳をお願いします。
saysheの回答
(1) I wish you and Ms. AA health and happiness. (2) I wish all of you everlasting happiness from distant Japan.
関連するQ&A
- 英訳お願いします。
フィリピンの女の子に送る手紙です。英語に訳してください。 「こんにちは、◯◯さん 元気そうで、なによりです。勉強がんばっているようで、私も嬉しいです。 日本の冬はあなた達が経験した事がない寒い日が続きます。私は今仕事の都合で京都に居ますが、夫のいる所は雪の多い所で、この冬は1.5メートル積もりました。みせてあげたいなあ。 私は毎日とても忙しいです。でも、いつという約束はできませんが、必ず会える日があると信じてください。 大きな地震と津波が日本を襲ったことを知っていると思いますが、私は大丈夫ですので安心してください。家族の皆さんによろしくね。みなさんが元気で幸福でありますように祈っています。」
- 締切済み
- 英語
- 英訳をお願いします。
(1)「そこに、私はしばらく佇みました。」 (2)「Mr.AA, Ms. BB, Mr.CC 皆様に よろしくお伝えください」 です。 よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願い致します
長文ですが連絡途絶えたホストファミリーに 手紙を送りたく 言い回し、文脈は丁寧な口調であれば 多少変わっても構いません 以下↓ 1) お久しぶりです 10年ほど前にお宅にお世話になった○○です 覚えていらっしゃいますでしょうか みなさんお元気にしてますか? その節はありがとうございました いつも心の中でみなさんの事考えていました 2) 私の連絡先も変わってしまい あなたの連絡先も失くしてしまい お手紙を書きたくても 書けない状態で 長い間とても残念に思っていました 3) 先日実家で あなたの手紙をようやく見つけ 嬉しさのあまり筆をとりました 4) 英語も忘れてしまい 昔以上に つたない文しか送れませんが また近況を 報告しあえるようになったら嬉しいです 以上です 宜しくお願い致します
- ベストアンサー
- 英語
- こちらの英訳をお願いします。。。
こちらの英訳をお願いします。。。 「どういたしまして。 確かにca va?は日本語で大丈夫?とも元気?とも両方の意味になってしまします。あなたの日本語の勉強の助けをすることができて私はとてもうれしいです。もし聞きたいことがあれば本当に遠慮なく私に聞いてください。ためらいはいりませんよ! 私も本当にあなたとこのように手紙でやり取りできて本当にうれしいです。手紙を開けるときはいつもわくわくしています。この前の誕生日はいかがお過ごしでしたでしょうか? 楽しく過ごせましたか? 本当におめでとうございます! あなたにいいことがありますように」
- ベストアンサー
- 英語
- 至急!英訳お願いします。
ebayの取引のメールで使いたいので、以下の文の英訳をお願いいたします。 メッセージありがとうございます。 商品があなたに気に入ってもらえてすごくうれしいです! これからもどんどん日本の古くてレアなものや珍しいものなど、沢山出品していきますのでたのしみにしていてください! これからも末長くよろしくお願いします。 以上です。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 「元気で」か「元気に」か、どちらでしょうか?
皆様お世話になります。 手紙の一文なんですが、 「いつまでも、仲良く元気でお過ごしください」がいいのでしょうか、それとも 「いつまでも、仲良く元気にお過ごしください」がいいのでしょうか? 私にはよくわからなくなってきました。どなたか知ってらっしゃいましたら教えて下さい。宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 文学・古典
お礼
回答を、下さいまして、心より感謝致します。ありがとうございました。また、機会がございましたらよろしくお願い致します。