Robbed him blindについて

このQ&Aのポイント
  • Robbed him blindとは、AからBを盗むという意味であり、主語は省略されています。
  • blindは形容詞であり、この場合は「見る目ない」という意味になります。
  • なぜrob A blindという表現になるかは、省略されている文法によるものです。具体的な文脈によっては、「彼を盲目にした」「彼からすべてを奪った」という意味にも解釈できます。
回答を見る
  • ベストアンサー

Robbed him blind. について

A: there was Elvis Pressley in King Creole. Naturally, he played a two-fisted, fun-loving, girl-chasing, singing busboy. B: They stole that Oscar from him. A: Robbed him blind. このRobbed him blindなんですが、 ・主語はなんでしょうか? ・blindの品詞はなんでしょうか? ・この日本語訳は「見る目ない」となっていました。 rob A of B でAからBを盗むって意味だと思ったのですが なぜ rob 人 blindで、そのような訳になるのでしょうか。 省略されている文法などがありましたら交えて説明していただけると幸いです。 よろしくお願いいたします

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

1。 ・主語はなんでしょうか?     1行前の they です。 2. blindの品詞はなんでしょうか? 下記、副詞の3「すっかり」の意味です。     http://eow.alc.co.jp/search?q=blind 3。この日本語訳は「見る目ない」となっていました。     ノーコメント 4。 rob A of B でAからBを盗むって意味だと思ったのですがなぜ rob 人 blindで、そのような訳になるのでしょうか。省略されている文法などがありましたら交えて説明していただけると幸いです。      rob blind は、下記のように「金を巻き上げる」という意味です。     http://eow.alc.co.jp/search?q=rob+blind rob someone blind の定義が下記の(3)にもあります。「全部盗む」という意味です。     http://www.ldoceonline.com/dictionary/rob 5。 訳     (彼らは)彼から すっかり金を巻き上げた。一文無しにした。

その他の回答 (1)

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

文章で書かれたものなら Robbed him blind. のような書き方は普通はしないと思います。口で言ったとおりを記したという感じがします。 > 主語はなんでしょうか?  B の発言を受けているようですから、They だと思います。 > blindの品詞はなんでしょうか?  見たところでは形容詞としか思えません。 > なぜ rob 人 blindで、そのような訳になるのでしょうか。  as blind as a bat (見る目がない) という表現があるようで、特に意識せずとも blind をそういう意味でスッと使ってしまうのでしょう。  基本的には B の発言に同調し重ねるように They robbed that Oscar from him. と言いたかったのでしょう。And they're as blind as a bat. と付け加える気持ちがあったのですが、blind 1語を副詞のように使ってその意味を表したように見えます。非常に凝縮された表現だと思います。 * ここに書いたことは私の素人考えかもしれません・・・

関連するQ&A

  • steal : rob の用法

    本当に基本的な問題で申し訳ないのですがよろしくお願いします。 1)次の文の誤りを訂正しなさい。   My watch was robbed. 2)2つの文が似た意味になるように( )に適当な語をいれなさい。   He lost his life in the accident.   The accident ( ) him of his life. 私の解答は    1) My watch was stolen.   2) The accident robbed him of his life. ですが、解答は   1) I was robbed of my watch.   2) The accident deprived him of his life. でした。 例文を探してみると   ・Her watch was stolen.    (同一問題集内)   ・Fear robbed her of speech. (ジーニアス英和) とあるので、私の解答も間違いではないと思うのです。 他の解答のところにはA,またはBと複数の解答例が示してあるのにここの解答では1つしか正解に扱われていません。またなぜかわざわざ難しい?解答例が示されているようで、何か裏があるのかよくわかりません。 もし私の解答では不可だと言う場合、なぜ不可なのか、示した例文と何が違うのか、お教え頂ければ幸いです。

  • 英文で間違っているところを教えてください。

    高一です。 プレゼンテーションのための英作文をしたのですが、「どこが間違っているのか」、「どこの表現がおかしいのか」が分からないので教えてください。 大筋「AとBの会話で、学校内の人気なことで有名な少年の噂について話している状況」 *日本語訳をすべて書くと長くなるので、心配なところだけ書きます。 A Hey, B. A I have a question to ask you. B Hello,what is that? A I heard about a popular and famous boy in this school from my friend.   (私は友達から、この学校の人気なことで有名な少年について聞いた) B Who is he? A I also don't know him. B Does he have anything features? A I heard that he is a very smart. B There are many smart students in this school. B That alone does not make it clear. A He likes soccer for a long time. And he is good at playing soccer. B ウーン. What are there anything else? A I hear that he likes math and studies it all the time. You don't find him not studying math. B Really? Is he studying math, except when math is taught? A Yes. A And there is another one. A He has a girlfriend. B I see. B He is so popular. A Oh, I remember. A He fractured when he played soccer. B Oh! I feel that I have seen him. B I have forgot his name. 「ここで(A)がポケットから写真を落とす」 B What is this? A I had forgot that I have a picture. B Please show me. 「ここで(B)が写真を見る」 B I know him. He is there! 以上です。 文法的に間違っているところ、直した方がいい表現があったら教えてください。

  • blind spot

    blind spot が「弱点」の意味ではなく「話題に触れたがらないこと」の意味になることはありますか?本を読んでいてそういうことかなと迷っています。

  • HIM?

    こんにちは アマゾンでうろうろしてたら、これを買った人は これも買ってるというのが出てきてHIM、ラブメタル がでてきました。買った人の感想を読んでいたら 聞きたくなったのですがどんな感じですか? 私はソナタアークティカ、ストラトヴァリウス、ハロウィン(1部の曲のみ)イングウェイあたりは聞きます。 ぜんぜんタイプちがいますか? HIMってバンド名ですよね? いろいろ教えてください

  • I think + 形容詞  ??

    手持ちの参考書に載っていた文章です。 A君が大切にしている先祖代々伝わるバイオリンについて、 B 君 'How about having it appraised by an expert?' A 君 'I have often seen things that the owner thought valuable judged as junk.' 載っていたA君の訳はこうです。 「持ち主が貴重だと思っていたものが、単なるがらくたって鑑定されるのを見てきたからね。」 ■' ~the owner thought valuable judged as junk. ’について think の後にくるのは、of,about,that節ぐらいかと思っていた私には、上記のA君のセリフthat以下の文の構造がよく分かりません。 ここでの valuable の品詞はなんですか? 冠詞もないし複数形にもなってないから形容詞だと思うのですが、think の後にいきなり形容詞がくることってよくあるのでしょうか? 例えば、I think it's wrong. ならよく聞きますが、I think wrong. なんてことも場合によっては言えるのでしょうか? 手持ちの辞書には、We thought it wrong your punishing him.(君が彼を罰するのは筋違いだと我々は判断した。)という例文がありました。ここで it が指すのは your punishing him だと思いますが、is/was wrong ではなくただ wrong となっていることがよく分かりません。 以上、よろしくお願いいたします。

  • Ask himとYou ask him

    相手に~するようにいう場合、例えば Ask him about it. You ask him about it. では、何かニュアンスの違いのようなものは あるんでしょうか?

  • him ,hisについて

    Kurz and Salvadori argue that Sraffa’s notes show him disagreeing with Knight but concurring with some of the observations made by J. M. Clark, who advocated a fundamentally different point of view. 上記英文の訳は「Kurz and SalvadoriはSraffaのノートは,彼にKnightには同意できないが,根本的に異なる観点を支持するJ. M. Clarkが行った観察の幾つかには同意する旨を示していると主張している。」というところでしょうが,意味からすると,show him はshow hisがより妥当な気がしますが如何でしょうか?英語に堪能な方,宜しくお願い致します。

  • himはどういう意味ですか。

    いまさらながら、英語を勉強しているのですが、 疑問がわきました。 昔学校でhimは「彼を・に」 と習いましたが、 I love him. は、「私は彼が好きです。」 という風に、「彼が」と訳すこともできます。 もちろん「私は彼を愛しています」と訳せば問題ないのかなと 思いますが・・。 「彼が」は\"he\"と習いました。 日本語の問題なのでしょうか。 これはどういうことなのかわかる方、 わかりやすく説明お願いします。

  • readingの問題を教えてください。

    By the age of 21, Philo Farnsworth had found investors, a few assistants, and a loving wife, Pem, who assisted him in his research. He set up a laboratory in an empty loft. On Sept. 7, 1927, Farnsworth painted a square of glass black and scratched a straight line on the center. He gave the square of glass to Pem's brother, who took it to another room and dropped it between a camera tube and a carbon-arc lamp. Farnsworth watched the receiver. He saw the straight-line image and then, as Pem's brother turned the slide 90 degrees, he saw it move. He had seen the first all-electronic television picture ever transmitted. 問題: The word origin of "transmit" is A . to send. B. to send across. C. to broadcast. D. to move from place to place. 正解はBのto send acrossなのですが、なぜBになるのかがよくわかりません。 解説がいただけると助かります。 よろしくお願い致します。

  • この英文にhimが入るのはどうしてですか?

    お世話になります。 中学英語から復習しており、「SVO+to 不定詞」の項目で 下記の英文について、「him」が入る理由がわかりません。 Did he ask you to teach him English? (彼はあなたに英語を教えてくれるように頼みましたか?) himがなくてもこの英文は成立しますか? 未熟で恥ずかしいのですが教えてください。お願い致します。