• ベストアンサー
  • 困ってます


英文でわからなかった文がありました。訳を教えてください。 In the United States, for example, many cities do not have a 13th street; man buildings do not have a 13th floor. It is surprising, though, that the number 13 is considered unlucky in the United States. The country was originally divided into 13 states. On the dollar bill there is a picture of an incomplete pyramid with 13 steps. The bald eagle carries an Olive branch in one of its claws with 13 leaves and 13 berries on it. In the other claw it is holding 13 arrows, and above its head there are 13 stars. 宜しくお願い致します。


  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1


  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)

たとえば、アメリカ合衆国では、多くの都市に、13番目の街路がありません; 建物には、13階がありません。【man 不要?】 しかし、13という数がアメリカ合衆国で、不運であると思われていることは、意外です。 同国は、当初13の州に分けられました。 ドル紙幣には、13段の不完全なピラミッドの絵がついています。 ハクトウワシは、13枚の葉と13個の実のついたオリーブの枝をその爪の1つにさげています。 もう一方の爪で、それは13本の矢を持っています、そして、その頭の上には、13の星があるのです。





  • 英文の訳をお願いいたします。

    英文の訳をお願いいたします。 With regards to your aim of presenting classically inspired music in a different light: Is there also an educational aspect in what you do? こちらなんですが、二行目までがわからないです。 よろしくお願いいたします。

  • 英文の疑問

    It is the biggest city in the state - in fact, with over 8 million people it is the biggest city in the United States. このwithはどういう意味ですか? 仮定法でしょうか。 よろしくお願いします。

  • 英文を日本語に訳してください。よろしくお願いします

    ・The reason why a language becomes internationally successful has much to do with how powerful those speakers are. ・It is clear that a nation`s military power makes its language dominant; however, there is another factor in explaining why a language becomes a global language. ・Any nation with an explosion of international marketing and advertising would have found itself leading the world`s economy and its language expanding globally.

  • 大至急お願いします!!英文の訳を教えてください

    1,Country life seems so boring because the same people do the same do the same things day after day. 2,Do they really have to mean at buy such a huge mansion? 3,Kaitenzushi is a sushi restraurant where a conveyor belt carries plates of sushi past customers who can pick whichever plates they want 4,Someone who is traveling in a vehicle,airplane,boat,etc・・・・・but is not controlling it or working on it is called a pilot 5,Nowadays , a jumbo jet can lift nearly five hundred people and their luggage into the air with its magnificent engine power

  • 英文添削のお願いです。

    英文添削お願いします。 文書が長いので部分的でも結構です。 よろしくお願いします。 She gives you a short tour in my house. There are 2 bedrooms and a bathroom, a lavatory on the 1st floor. A place you use is the bathroom and the lavatory. Here is the lavatory. There is one on the 2nd floor, too. Here is a light switch. It’s hard to make out a little. After you use it, pull or push this lever to flush the lavatory with only this paper. But be careful not to flush anything else, Here is a bathroom. We Japanese do not only take the shower, sit in the bathtub. But only sit in the bathtub, never put a soap into the bathtub. This lever regulate a temperature of water from shower. And this lever give you a water. When you sit a bathtub, if you do not feel a hot in the bathwater, push this button to make it hot. You have to cover with this panel, before you go out of the bathroom. There are a living room and a dining room, a lavatory on the 2nd floor. We have an every meal in this dining room and feel at home in this living room with my family. This lavatory is same as 1st. There are 2 bedrooms on the 3rd floor. One is your room. You’ll have lived here with her. That’s all. Do you have any question?

  • 英文の意味を教えてください。

    In the United States and Canada, tenure is a senior academic's contractual right not to have his or her position terminated without just cause. この英文の意味を教えてください。

  • 英文(一文)の意味を教えてください。

    お世話になります。よろしくお願いします。 訳が分からないのは次の一文です。 Maybe there is a touch of humility or submission to "I get it" that is not quite there in "I got it." http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=504206 「13th May 2007, 9:07 AM」の coiffeさんの回答部分です。 後半の「there in」辺りの意味が分かるように訳して頂けると助かります。 よろしくお願い致します。

  • 英文の翻訳をお願いいたします

    どなたか以下の英文を翻訳できる方が居ましたらぜひお願いいたします。 As this book seeks to demonstrate, the visual world and its producers, its users and its designers, are engaged in a heated debate over the status of design - who has ownership of it, who is qualified to do it, and how we receive and interpret it, It is in a period of evolution, and requires more developed and rigorous understanding. It may seem odd to say this , but whatever your view of the discussion in this chapter, it should ve clear that design is not simp;y a visual medium; it is a social and, as we have identified, a political one. It just happens to be most apparent visually in the messages sent to us by commerce, media and government, and the subtler but equally important messages we send each other in our everyday practices. Like an iceberg, 90 per cent of visual communication is hidden beneath the surface. And, just like an iceberg, it is the invisible 90 per cent that provides the raw power of visual communication. So, there we end this overview of some of the key ideas that are involved in the study and under standing of visual communication and its relationship with design. Undoubtedly, like some of the practitioners interviewed for the book, you will disagree with some of it. Hopefully some of it will have challenged your own positon on this subject.

  • 英文の訳をお願いします。

    英文の訳をお願いします。 Terni is a large modern city and Saint Valentine's church is on the edge of town. So it is not so easy to find the church. “If Saint Valentine had been born in a city in America, they would have built a theme park there. But as he was born in Italy, you could enter Terni without knowing it was Saint Valentine's hometown," an American friend said to me. In the square in front of the church, Saint Valentine's Festival is held on February 14. Many couples, young and old, attend the festival. Inside, the church looks like any other Italian church, but two baskets overflowing with letters would catch your eye. The priest has to deal with 50,000 a year. Of these, 10,000 come from Japan. Saint Valentine is well known in this country, too. In spite of its connection to Saint Valentine,Terni has few advantages. “We wish more tourists would visit Saint Valentine's hometown," a city official says. The local government hopes to make Terni into a modern city. They built a new footbridge to link the church with a parking lot for cars and buses. The Saint Valentine Foundation is working hard to make Terni into more than a city which comes to life only one day a year. For example, it has helped to organize a concert dinner with TV personalities. But one of its concerns is not to let the religious meaning of Saint Valentine be lost among the commercial activities. However, some local people argue that, since the chocolate, cards, and candlelight dinners of Saint Valentine's Day are a huge business the world over, they wourld over, they would be foolish if they did not take their share of it.

  • この英文の訳は??

    (1) a.He pretend not to be her friend. b.he did not pretend to be her friends. (2) a.It is difficult for him never to go there alone again. b.It is not difficult for him to go there alone again. (3) a.I think it important not to tell him the fact. b.I do not think it important to tell him the fact. がわかりません。 (1)は2つとも「彼は彼女の友達のマネをしなかった」 というよくわからない文にしか訳せないし、 (2)は a.「彼にとって一人で再び来こない事は難しい事だ。」 b.「かれにとって一人で再び来る事は難しくはない。」 と訳したのですが、何かおかしい気がします。 (3)は a.「私は彼が言わない真実は大切な事だと考えている。」 b.「私は彼が言った真実は大切な事ではないとかんが得ている。」 と訳してみましたが自信がありません。