• ベストアンサー

このappropriateの意味

to function as a basis for submitting required report to appropriate government agencies という句で、‘to appropriate ’という不定詞なのか、appropriate は形容詞なのか判断できません。 どなたか、ご教示下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

submit A to B (A を B に提出する) という形の文なので、appropriate government agencies の部分が B に相当します。従って 「適切な政府機関」 ということなので appropriate は形容詞です。

peror
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 submitをよく調べればよかったんですが、 意味はともかく、文法的には、どちらもありえそうでしたので、 また、appropriateを形容詞とした場合に、日本語がしっくり来なかったので、 迷ってしまいました。

その他の回答 (1)

回答No.2

to …へ appropriate 「しかるべき」 形容詞です government agencies 官庁 ※bases は単数形 base の誤りです。 「必要とされる報告書をしかるべき官庁へ提出する基盤として機能するため」 言葉を少し変えてみます、分かりにくい言葉を消してみます。 「役所へ書類をあげるために、データや統計の集積場として機能させるため」

peror
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 もっと直接的にわかる形容詞でもあればいいのにと思います。 「当該の」の意味しかない形容詞とか。

関連するQ&A