- ベストアンサー
訳教えて下さい。
TwitterでWat type of boy do u like most ? ときたのですが、"wat"ってWhat の略何でしょうか? 調べたらアンコールワットとかの意味で出てくるのですが… Whatだとしたら、この文は「あなたの好みの男の子は何ですか?」となるのでしょうか?教えて下さい。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
swifty13さんのおっしゃると売り、wat は what です。 ネット用語ではないけど・・・ま、ネットやメールだと綴り気にしないので、こんな感じです。 書いた人は、軽い感じで書いたか、若い方か、それとも英語使う国でない人と考えます。 どんな男子が好みのタイプか訊いてます。
その他の回答 (1)
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3506/7250)
回答No.1
Wat は本当は What です。間違えたのか、きちんと綴るのが面倒なのか、そういうふうに略すのがカッコいいと思っているか、そんなところだろうと思います。you も u になってますね。 意味は 「どんなタイプの男の子が好きなの?」 ですから、質問者の解釈であってます。
お礼
ありがとうございます。 インドの人で高校生みたいです(^-^)