• ベストアンサー

英語圏の女の子のかわいい名前を教えてください。

kanna373の回答

  • kanna373
  • ベストアンサー率50% (1/2)
回答No.1

こんにちは!あたしもミドルネームがどーゆー役割を果たしているのかなど知識は全くないですけど、私の友達に父がアメリカ人母が日本人の子がいてその子の名前は英語名なのですが(名字も)、ミドルネームが日本の名前です!!あ、なんかちょっとどーでもいい話をしてしまっていたらごめんなさい。 さて、今アメリカのカレッジに通ってるのですがクラスメートや友達の名前(ミドルネームに使えると思われる。。。)でかわいーって思ったは、アシュリー、リーナ、ソニア、キヨラ、エリーダ、クリスタル、ビクトリアなどでしょうか。エリーダは多分英語圏名前とゆーよりスペイン語圏の名前だと思いますが。 参考までにどうぞ!!

saikasaika
質問者

お礼

ありがとうございます。 たくさんの候補…カタカナで教えていただいて助かります♪ 良く考えて呼びやすく、名前に合うものに決めたいと思います。

関連するQ&A

  • 英語圏の名前の呼び方について

    英語圏の異性の友人がいるのですが、 友達や仕事仲間と、私とでは彼を呼ぶ時の 呼び名が違うことに最近気づいたんです。 友達や仕事仲間はファーストネームやファミリーネームで呼び。 私だけミドルネームで呼んでるみたいなんです。 (私は彼の友達が呼ぶのを聞くまでファーストネームで呼んでるつもりでした。) ミドルネームを持ってる英語圏の方は なにか使い分けてるんでしょうか? 親しい順?仕事関係?身内? それとも 日本の「○○ちゃん」「○○さん」な感じですか? 知ってる方教えてください。

  • ハーフの人の名前

    こんにちは、何度かこちらでお世話になっている者です。 私は、趣味で小説等を書いてホームページで公開しているのですが、その中の登場人物の名前について質問させてください。 日本とイギリスのハーフの女性の名前についてです。 (1)姓について 姓は、日英どちらのものを名乗るのが普通なのでしょうか? やはり、父方の姓を名乗る場合が多いのでしょうか? ちなみに、日本にずっと住んでいて、まだ日英両方の国籍を保持しているという設定です。 (2)ファーストネーム、ミドルネームについて ファーストネームは、日英どちらのものを名乗るのでしょうか? これは個人で決めても良いのでしょうか? また、表記の順序も教えてください。 私が調べた中で、例えばタレントのマリエさんの場合だと、本名は「玉木 マリエ パスカル(英語表記:Pascal Marie Tamaki)」で、「パスカル」がファーストネームで「マリエ」はミドルネームだそうです。 この事から、表記は「日:名字・名前・ミドルネーム」「英:ファーストネーム・ミドルネーム・ファミリーネーム」かと思っているのですが・・・ 長くなりましたが、宜しくお願いします。

  • 女の子の名前について♪

    まだ妊娠もしていませんが二人目の名前を考えています。上の子はふわっと優しいイメージで優衣(ゆい)とつけましたが下の子が女の子だったら紗彩(さや)凛子、璃子(りこ)凛花(りんか)で考えてます。さやは最近とってもお気に入りで、りこはかなり前から考えていた名前です。みなさんの好みはどちらですか?それと、皆さんの素敵だなーと思う名前を是非教えてください♪

  • 国際結婚の赤ちゃんの名前

    国際結婚で赤ちゃんが産まれ、英語の名前と日本語の名前を(どちらかがミドルネーム)付けたとして、日本で生活する際は日本語の名前を使い、日本を出て生活する時は英語の名前を使い分けるということは自由にできるのでしょうか?学校など・・・ よろしくお願い致します。

  • ハーフの子の親御さん、名づけのアドバイスお願いします

    海外在住の37週の初産婦です。男の子だろうと言われて、名前はまず大体決まりました。 私がいる国ではミドルネームを2つまで、つまり 名前、ミドルネーム、ミドルネーム、名字 で最大4つまで付けられます。 私が住んでいる街には日本人とのハーフは結構たくさんいます。大体の方の例だと 名前、(完全に英語名)ミドルネーム、(日本チックな名前)ミドルネーム(彼のご両親から取ったものとか、つまり英語)、名字(だんな、自分のの名字、英語) 例えば男の子だと、トム ケンジ ギャリー シンプソン  といった感じです。 私が今考えてるのは2番目のミドルネームを自分の旧姓にしようと思っています。(私には弟がいるけど子供が二人とも女の子で、名前を引き継げたらいいなあという理由で) だんなも、響きがかっこいいし(!?)と言って賛成してくれてます。 例だと、ジョン ギャリー スズキ シンプソン となるわけです。 この例はあまり聞いたことがないのですが、おかしくないでしょうか?最近男の子を出産したブリットニー・スピアーズは確か私の例に当てはまっていたので、そうなんだ、と納得はしたのですが・・・。 ミドルネームは普段ほとんど使う機会がないので、そんなに深く考えなくても大丈夫、とも言われたけど、一応名前なので気になってます。 ちょっとわかりにくくてごめんなさい、どなたかアドバイスお願いします。

  • 女の子の名前

    今月末に出産を控えていますが、まだ候補を絞れずにいます。 「メイ」という読みの名を候補の一つに考えていますが最近の名前辞典には「芽生」でメイという読みがあるとのことですが、現代社会では一般的な読みなのでしょうか?確かにこの読み方は育児雑誌の読者モデルや幼稚園の名簿によくある名前ですし、芽が生きる 生命力にあふれたフレッシュな良い字だと感じますし画数が良いのですがどうも読みがひっかかります。 「芽衣」だと無難な感じが自分好みでよいのですが衣と言う字を名前につけるほど自分自身が洋服や衣料品に関心もなく字の意味に説明ができません。 「芽依」だと画数が良くないし・・・「芽以」も画数は良いのですが人名に「以」の字をつけるのは意味を感じられないうえにかたい感じがします。 ひらがなにすると書類のギブンネームの欄によく「めい」と書かれているのを連想しますし、カタカナにするのも外国人ぶっているような感じが苦手です。 字を決めかねるのであれば別の名前にしたらとも言われるのですがやっぱり「めいちゃん」という響が好きですし折角の五月生まれなのでこの名前をと考えています。皆さんだったら我が子に「メイ」と名付けるのであればどの字にしたいですか?またご自身にお好みの名前があれば教えて頂きたいと思います。

  • 双子の女の子を妊娠しました

    双子の女の子を妊娠しました 私の旦那はアメリカ人なんですけど ミドルネームを日本人の名前にしようかなと思っています 候補は ・百合(ゆり)ちゃん ・樹里(じゅり)ちゃん だったんですけど 百合ちゃんって名前をきくと可愛いってイメージなので 名前負けしないかな? と思ってるんですが 私のお友達は瑠羽(るう)ちゃん とか羽がついてる 名前が可愛いんじゃない? といわれたんですが 瑠羽ちゃんという名前は可愛いんですが カレーをどうしても思い出してしまって あと英語のほうの名前は ・サラちゃん ・メロディちゃん ・ハナちゃん ・アリサちゃん 英語の名前の中から可愛いと思う名前を選んでください あと日本のほうの名前羽がつく名前と可愛い名前を教えください

  • トルコ人の名前

    最近知り合ったトルコの方に名前が2つありました。 欧米人では、ミドルネームが有る人がいて 私はミドルネーム=クリスチャンネームだと思っていました。 (世間しらずですね) トルコ人にも名前が2つあることをしりちょっと驚いたのですが トルコ人は友人同士で呼ぶ時とかに(名前(1)・名前(2)・名字)、 名前(1)と名前(2)で呼ぶ場合違いがあるのでしょうか? 例えば、あまり親しくない時は名前(1)とか 恋人とか近い存在は名前(2)で呼んでもらうのかとか ご存知のかた教えてください。

  • 子供の名前 【米国人×日本人】

    米国在住の妊娠10か月になる者です。子供の名前について質問させてください。 私は永住権で米国に住む日本人、主人はアメリカ市民です。 今のところ日本に住む予定はありませんが将来的に可能性はゼロではありません。 そこで子供には日本国籍も取得させる予定ですが、以下質問です。 <日本の戸籍に載せる名前について> アメリカの出生証明やパスポートなど全てのIDには、ファーストネーム英語名+ミドルネーム日本名+主人の苗字にしようと思っています。 例:Mandy Eriko Smith 日本の戸籍には、私の苗字(苗字を変えていないので)+ファーストネームとミドルネームが繋がった表記になりますよね? 例:山田 マンディー絵里子 同じ米×日の友人に聞いたところ、彼女の娘はファーストネーム日本名+ミドルネーム英語名なので日本の戸籍やパスポートにはミドルネームは表記せず、 山田 絵里子になっているそうです。 うちの場合ミドルネームが日本名ですから日本の戸籍やパスポートに英語のファーストネームを必ず表記しなければいけませんよね? ファーストネームのマンディーを外して山田 絵里子とすることは可能なのでしょうか? <日本の学校での通称について> 子供の日本の戸籍名(本名)が  山田 マンディー絵里子 の場合、 今後日本に住むことになったら日本ではマンディーではなく絵里子と周りの人から 日本名で呼んでもらいたいと思っています。 正式なドキュメント以外の通常の学校生活などでは マンディーを省いて 山田 絵里子 と名乗ることに問題はありませんよね? 例えば名札の表記やテストの答案に書く名前などを山田絵里子にする。 (先生にもそう呼んでいただくようにお願いする。) 私としては日本名をファーストネームにして、 日本の戸籍やパスポートを 山田 絵里子マンディー にして 通称を山田絵里子にしたいのですが、 旦那としてはファーストネームを日本名にはしたくないそうです・・・ 一生懸命書いたのですが、とてもわかりずらい文章になってしまい申し訳ありません。 宜しくお願いします。

  • 海外で別の名前を名乗りたい!

    ちょっと疑問に思ったので質問します。 特に今すぐ知りたいというわけではないので、ご存知の方がご回答くださるのをゆっくり待っています。 (自分でも阿呆臭い内容の質問だなぁと思うのですが・・・^^;) ミドルネームについてなんですが "日本人が日本国籍のままで"海外に留学や在住をしている時に、戸籍のファーストネーム以外の国際的な名前を名乗りたいとします。 例えば山田太郎が、ロビンソンと名乗る、とか。 日本の戸籍にはミドルネームの欄がないので、戸籍上でミドルネームを取得することは不可能かと思うのですが、 例えば(海外在住中に)クレジットカードをその名前で作るとか、手紙がその名前で届くようにするとか、そういったことはどの程度可能なのでしょうか。 どのような手続きを踏まえれば、どの程度"正式な名前"として通用するのでしょう。 海外留学の予定があるのと、近い将来海外在住をすることになるかもしれない事情があるので、その時には西洋的な名前を名乗りたいなぁと思っているのですが、どうなのでしょうか。 ご回答や、"正式な名前"として通用させる事が難しいとき、勝手に名乗る(笑)場合の良案をお待ちしています。