• ベストアンサー

少しずつ忘れられていった 英語で

「彼らはその事実を少しずつ忘れていった。」を英語で訳したいのですが、 下記で正しいでしょうか。 They had been forgetting about the truth. 過去のある時点まで少しずつ忘れられていたというシチュエーションなので、 過去完了形を使って見ましたが、問題ないでしょうか。 ご教示よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • favo99
  • ベストアンサー率34% (44/129)
回答No.2

They forgot the fact little by little. http://alcom.alc.co.jp/translate They were gradually forgotten that fact. http://translate.google.co.jp/?hl=ja&tab=TT

greeenbox
質問者

お礼

ご回答いただいた皆さん、誠にありがとうございます。 お礼が遅くなりまして、大変失礼いたしました。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

    Their memory of the incident had been getting less and less clear とも。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう