• 締切済み

和英を手伝って下さい!複数有り

英語が苦手な私に どうか教えてくださいっ ちょっと多いです‥ 1、全ての始まり 2、始まりの日 3、一生あなたを愛する 4、あなたしか愛せない  (あなた以外愛せない) 5、終わらない恋 4は()でもどちらでも構いません! 面倒だったら1つでもいいので教えてほしいです! よろしくお願いします。

みんなの回答

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

1. The beginning of everything. 2. The day of the beginning. 3. I will keep loving you all my life. 4. I cannot love anybody except you. 5. Everlasting love. 上の英文を翻訳機にかけてみました。 1. すべての始まり。 2. 始めの日。 3. 私は一生あなたを愛し続けるつもりです。 4. あなた以外に、私はだれも愛すことができません。 5. 永遠の愛。 http://honyaku.nifty.com/

seran4132
質問者

お礼

ありがとうございます! 助かりました!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 和英お願いします!!!

      こんばんは!英語得意な方助けて~!小学校のAHTの先生がアメリカへ帰られるので生徒が英語で挨拶をします。私は文法がむちゃくちゃ苦手なんですがなんとか注文の日本語文章を英語に変えようと必死になって無い頭をひねっています。 ちなみに私は先生じゃないです。小学校の先生から頼まれたんです。 レミ先生、日本での生活はどうでしたか? 私たちはレミ先生と過ごせてとても楽しかったです。 先生と一緒に勉強して、外国の文化を身近に感じ、 外国の文化に触れることはとても大切な事だと 改めて思いました。 アメリカに帰られても、お体に気をつけ、 元気に頑張ってください。 本当にありがとうございました。 英語では絶対言わないなぁっていう言い回しがあって直訳するのはムリ!と思い勝手に文章の構成は変えて挑戦してみたんですがよくわからなくて不安なんです。 ちょっと添削お願いします。直すべきところも教えてください。 Mrs. Lemi, how was the time during you stayed in Japan? We learned alot that it is very important to study about foreign language, culture and custom. All those days are avaluable that we share together.. We had fun so much. Be sure to take good care of yourself. Thank you very much. なんかもっとスマートな文章にならないかなぁ。

  • 翻訳ソフト 和英

    はじめまして。 言語学関係の原書を読んでレポートを書かなければなりません。 英語がとても苦手ですが必修なのでやらなければなりません。 希望はスキャンで読み込めるソフトがあればいいのですが、 どなたかご存知の方教えてください。

  • この英語・・・の意味

    『全ての始まり』『人類の始まり』などの『~の始まり』は英語でなんて言うんですか?BEGINNINGでいいんですか?

  • 英語ってやればやるほど面白くなってくる学問?

    どうしても英語が苦手だぁとか、中1の1学期で挫折したら一生理解できねぇとか、言っている人をたまに見かけますが、単に勉強してないだけでは? 英語ほど自分の努力が反映され、やればやるほど理解できて面白くなってくる科目は英語以外に無いと思うのですが、いかかでしょうか?

  • 和英順って・・・

    はじめまして。 43歳にして、英語を1から勉強し直している者です。 この2ヶ月、毎日このカテをチェックしたり、メルマガで長文を 読んだり、ネイティブの発音で聞いたり・・・学生時代に勉強した 記憶を取り戻そうとしています。 まず、初めの数ヶ月は自分にあった勉強法を見つけようと思い、 いろんな人の意見や体験談を読んで模索中ですが、最近送られてきた メルマガで、「和英順」と言う勉強法を知りました。 サンプルを見てみると、英文が最初からきれいに小分割で訳されていて、 非常にわかりやすく感じました。 考えてみると、会話なんて、相手の話すことが前もってすべて分かっているはずもなく、 構文がどうだとか、このitは何を指すか?とか、この文はどこにかかるかなんて事は、 考えてる場合じゃなく、話している頭から日本語にしていかないと(日本語にしちゃダメ!! なんて事もよく聞きますが・・・)、ついていけないわけで、非常に理にかなった勉強法なのかな・・・ と思ったり、一方、英文ってこんなにきれいに分割して訳せるものなのかな・・・サンプルだからかな ・・・と思ったりしています。 そこで質問ですが、この「和英順」って効果があるものなのでしょうか? 経験者の方、この勉強法に自論をお持ちの方、教えてください。 ちなみに、私の目指す目標は、ネイティブの方との日常会話程度の英会話ができて、 英字新聞、雑誌等が理解できるようになる事です。 また、どんな勉強法を取り入れようが、英単語の暗記や文法の勉強はこつこつやるつもりです。 よろしくお願いいたします。

  • DS英語漬けのクリア【ねたバレ有り】

    子供のために買った英語漬けを、なぜか私の方が一生懸命やってますが、(ゲームとして)行き詰っています。どなたかご存知の方がいらっしゃったら教えてください。 現在、トレーニングは熟語まで全て終了しました。(Badはありません) この状態で、 ・「ホメ言葉」が43/50で、残り7つが出てこない。 ・「ハンコ」が3つ(上段右から2つ目、下段の右端2つ)が出ていない ・マイドリルの発音トレーニングが最初の3つしか出ていない。あとは「???」 とクリア(?)までの道が長いのですが、どの様にしたら出ていない問題をやる事ができるのでしょうか? ちなみに、 現在13日目(=ハンコの数)です。トレーニング日が増える(=ハンコの数が増える)と出てくるのでしょうか?

  • 英語ですべてのはじまりって?

    英語で「すべての始まり」って分からないんです。 英語圏で生活の方。自信のあるかたよろしくお願いします。

  • 英文にして下さい。

    「一生に一度の花ならば、咲かせてみましょう恋の花」 を、英文にして欲しいのですが、誰かお願いします。 文法は苦手なので・・・。 せめて説明だけでもいいです! お願いします。

  • 誰か教えてください!

    フランス語か英語で "忘れられない恋" "忘れられない人" "一生の愛" を教えてください(>_<)

  • 和英併記の国語辞典

    和英併記の国語辞典ってありますよね。一見、便利なようで 疑問点があります。 というのは、和製英語や英語以外の外国語からの外来語に対応する正しい英語が書いてないんです。例えば、 「オーダーメード」が “order-made”、 「アンケート」が “enquête” という具合です。 もちろん、普通の和英辞典を引けば済む問題ですが、折角 和英を併記するんだから 正しい英語も書いた方が親切だと思うんですが、 和英併記の国語辞典は こういうちょっとした個所だけ抜けている部分が何とも残念ですが、どうしてでしょうかね?

このQ&Aのポイント
  • 長年在籍している創価学会と顕正会に疑問を感じている。
  • ボッタクリではないが、規定の金額を納めることに疑問を感じている。
  • 新たに神慈秀明会に入信し、拙宅に助教さんが訪問予定。高額献金に不安を感じ、早めの撤退が良いか悩んでいる。
回答を見る